Diskussion:VVS

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 2. Januar 2014 um 13:00 Uhr durch imported>Markscheider(53620) (→‎VVS → Luftstreitkräfte).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Sorry, ich war zu doof um richtig zu lesen... Hab meine Änderung wieder rückgängig gemacht. Lg, Tom

VVS → Luftstreitkräfte

Seid so gut und macht das unter euch aus, was richtig ist - ich bin kein "Muttersprachler". Ich bitte nur um folgendes:

  • wiki ist kein Fremdsprachenbuch
  • jeder Eintrag einer BKL verweist auf gemau einen - den richtigen Artikel - und das Ziel wird nicht verschleiert
  • wenn es mehrere Bedeutungen gibt - super, genau dafür ist eine BKL gut
  • und bitte keine Änderungen mehr ohne vorherige Klärung ....

Danke und Gruß | → Jo ← | 13:57, 15. Apr. 2011 (CEST)

Genaugenommen dürfte es hier nicht stehen, dies ist schon ein Kompromiss und der großen Bekanntheit der englischen Abkürzung geschuldet. Unsere Namenskonventionen für Kyrillisch lassen da auch keinen Spielraum. Also, wenn jemand VVS eintippt und zu den russischen oder sowjetischen LSK will, dann sollte er es auch finden. Aber, wie gesagt, strenggenommen müßte dieser Eintrag aus dem Lemma VVS ganz verschwinden. Glückauf! Markscheider Disk 14:20, 15. Apr. 2011 (CEST)
Sollte bleiben, in der jetzigen Form mit genauer Erklärung. Strenggenommen sollten wir die BKL-Regeln anpassen, wenn sie diesen Erfordernissen widersprechen ;-) -- Amga 15:14, 15. Apr. 2011 (CEST)
Okay, ich bin ja auch der Meinung, daß es bleiben sollte, sonst hätte ich nicht diese längliche Erläuterung verfasst. Mit Deiner ZF komme ich aber nicht ganz zurecht - beziehen wir uns nicht _immer_ auf die NKK? (Betonung: der Mensch ansich ist ja faul, ich habs also aus dem russischen Artikel kopiergepastet.;) Glückauf! Markscheider Disk 15:54, 15. Apr. 2011 (CEST)
Ja, aber wenn da explizit steht, wir schreiben so "wegen WP:NKK", kommen evtl. irgendwelche Schlaumeier (wie jetzt gerade in der Patronym-Geschrichte), die behaupten, das hätte sich bspw. das Portal Russland in kleinem Kreis so ausgedacht, und (in diesem Fall) wäre zB "VVS" die "richtige" Version. Ist aber nicht so, sondern die NKK sind nur eine Widergabe der Duden-Regeln. Daher möchte ich eher sowas nicht noch provozieren. -- Amga 19:00, 15. Apr. 2011 (CEST)
Da sollte nicht nur „englische“ Transkription stehen, sondern „englisch-französische“. Das ist immer so, z. B. im Standesamtswesen, wo man Namen entweder deutsch oder eben englisch-französisch (und damit international) transkribieren kann. Die beiden gehören in dem Zusammenhang immer zusammen; das ergibt sich aus der Sprachgeschichte. Laien übersehen das gerne, da der Fokus der Aufmerksamkeit im Internet nur auf Englisch ruht. TobyDZ (Diskussion) 21:20, 1. Jan. 2014 (CET)
Sagen wirs mal so: französisch hat in der de-wp nicht denselben Stellenwert wie Englisch. Und in diesem Artikel muß das überhaupt nicht rein, und wie oben schon steht, halte ich sogar die englische Transkription _in der Einleitungszeile_ eines Artikels für verzichtbar. Wer "VVS" eintippt, wird auf den Artikel geleitet und erfährt dort, worum es geht und wie das auf deutsch heißt. Außerdem ist englisch-französisch nicht "internationl", sondern eben englisch bzw. französisch. Man kann und soll doch nicht in einem Detailartikel sprachhistorische Zusammenhänge erläutern. -- Glückauf! Markscheider Disk 14:00, 2. Jan. 2014 (CET)