Diskussion:Kanton

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 9. Januar 2016 um 13:10 Uhr durch imported>FkMohr(280061) (→‎Deutsche Kantone: Ergänzung).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Bezüglich der Verwendung des Wortlautes "Kanton" für die französische Verwaltungseinheit: Der richtige französische Begriff ist "Canton" mit C. Wenn man eine deutsche Übersetzung dazu verwenden will, dann bitte die richtige: ein "Canton" ist nicht mehr und nicht weniger als ein Landkreis. Aber wo eine Stadt nur noch eine "City" ist, passt das Wort "Canton" dann schon auch.

Ein frz. "Canton" wählt auch, wie ein dt. Landkreis den Landrat, seinen Vertreter, den "Conseiller Général" = Generalrat, hier im Sinne von Haupt- oder Oberrat zu verstehen, als Gegensatz zu dem damals ihm untergestellten Stadtrat, dem "Conseiller Municipal". (nicht signierter Beitrag von 217.229.36.156 (Diskussion) 22:28, 20. Aug. 2007)


Ist auf diesen Seiten 'Siehe auch' erlaubt? Wenn ja, würde ich gerne auf Präfektur verlinken. 84.173.244.118 00:15, 22. Feb. 2008 (CET)

MÜSSEN wir Deutschen eigentlich ständig wechselnden ausländischen Ortsnamen nachjagen? Warum nennen wir Kanton nicht weiterhin Kanton, obwohl wir wissen, dass diese Stadt auf Chinesisch etwas anders heisst? Na und? Erniedrigen wir dadurch die betreffende Stadt in ihrer Bedeutung für China oder für uns? Sagen wir neuerdings Pari? Landen? Köbenhaun? Nein - aber die Dünkelhaften unter uns sagen jetzt Mechiko und Arkensoo ...! Also sagen die Dünkelhaften jetzt auch Guangschou - oder so. - Mahlzeit! Und wenn ihr diese Meinung Wandalismus nennt, dann weiss ich nicht mehr, was Meinungsfreiheit ist. <kreuz des südens.> (nicht signierter Beitrag von 84.168.251.101 (Diskussion) 11:35, 15. Jul. 2008)

Zustimmung. Ich habe auch schon versucht, dagegen anzugehen. Siehe Diskussion:Guangzhou. Eine kleine Gruppe von Pseudo-Sinologen moechte der grossen Mehrheit der Deutschen ihren Sprachgebrauch "Guangzhou" aufdruecken und hat dafuer Wikipedia als Vehikel entdeckt. Falls sich noch zwei, drei andere Benutzer finden, denen so ein praeskriptiver Missbrauch auch nicht schmeckt und die auch fuer "Kanton" sind, waere ich gerne bereit, die Namensgebung mit ihnen nochmal im grossen Rahmen zur Diskussion zu stellen. Holiday 14:20, 17. Jul. 2008 (CEST)

Deutsche Kantone

Es werden in Wikipedia zahlreiche Kantone beschrieben, die ehemals zu Frankreich gehörten, jedoch auf diesem Weg nicht zu finden sind. Daher frage ich mich, wie man sie hier am besten "einbauen" kann. Beispiel Kanton Mainz. Es sind gar nicht wenige mit der jeweils deutschen Bezeichnung unter französischer Flagge. Unter den französischen Kantonen findet man sie jedoch nicht. Sollte man also einen separaten Artikel "deutscher" Kantone anlegen? --Friedo (Diskussion) 13:14, 9. Jan. 2016 (CET)

Vorläufig habe ich unter "Siehe auch" einen Link eingefügt. Allerdings sind dort längst nicht alle Kantone aufgeführt, sondern nur die, welche in Rheinhessen aufgingen. --Friedo (Diskussion) 14:10, 9. Jan. 2016 (CET)