Diskussion:Ministerpräsident (Polen)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 24. März 2018 um 04:46 Uhr durch imported>JogoBot(1994005) (Bot: (red) Setze Hinweis auf abgeschlossene Redundanzdiskussion).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Begriffswahl

Rein aus Interesse frage ich mich, wieso man den Regierungschef der Republik Polen innerhalb der Wikipedia Ministerpräsident nennt, obwohl in den Medien aber auch in Polen selbst das Wort Premier zum Einsatz kommt, wie es etwa auch für den Regierungschef in Großbritannien verwendet wird. Mehr noch ist das Wort die anerkannte und auch gelegentlich offiziell verwendete Abkürzung für den eigentlichen Titel des polnischen Regierungschefs, den Prezes Rady Ministrów. Wie man also für Polen auf Ministerpräsident statt des kürzeren und griffigeren Premier gekommen ist, und im Fall der Briten auf Premierminister, bleibt mir schleierhaft. --Cekay (Diskussion) 04:05, 21. Feb. 2014 (CET)

Wie man drauf kommt; recht simpel oder? Präsident des Rates der Minister; Ministerpräsident. Die polnische Botschaft in Berlin nennt ihn auch so und welt.de und bild.de und n24.de und zeit.de und handelsblatt.de, die faz, süddeutsche auch die taz ... ich habe einzig spon gefunden die premier sagen!?...Sicherlich Post 08:37, 21. Feb. 2014 (CET)
Nach der Logik müsste es aber Ministerpräses oder Ministervorsitzender heißen. Na ja... ;) --Cekay (Diskussion) 12:54, 21. Feb. 2014 (CET)

Amtssitz

Noch eine Kleinigkeit. Müsste als Amtssitz nicht der Gmach Kancelarii Prezesa Rady Ministrów (siehe poln. Wikipedia genannt werden? Die Willa Parkowa wird von ihm nur teilweise als Wohnsitz genutzt und nicht einmal in der polnischen Wikipedia findet sich ein Artikel zu dem Gebäude. --Cekay (Diskussion) 12:59, 21. Feb. 2014 (CET)

Artikelname

In der Wikipedia wird dies durchaus unterschiedlich gehandhabt, aber ich würde eine Benennung ohne den Klammerzusatz präferieren. Ministerpräsident von Polen scheint mir auch sinnvoller. Gibt es hierzu andere Meinungen? --Gordon F. Smith 19:51, 5. Mär. 2014 (CET)

bin indifferent, aber für mich klingt Ministerpräsident Polens schöner? ...Sicherlich Post 22:48, 5. Mär. 2014 (CET)
Das wäre auch eine Alternative. Jedenfalls ist sie dem Klammerzusatz vorzuziehen, der sprachlich nicht so elegant ist. Möglicherweise kann man sich wikipedia-weit ohnehin auf eine Variante einigen. --Gordon F. Smith 15:11, 12. Mär. 2014 (CET)

Amtszeit

Wie ist dies zu verstehen, dass die Amtszeit für 4 Jahre angegeben wird, wenn man aber die Liste der Ministerpräsidenten Polens anschaut, dann hat etwa 25% der aufgeführten Ministerpräsidenten, lediglich weniger als 1 Jahr in diesem Posten verbracht! Und wie steht es jetzt um Beata Szydło, die am 25. Okt. zum Ministerpräsidenten gewählt wurde, während die letzte (Ewa Kopacz) erst am 22. September 2014 in dieses Amt eintrat, fragt 151.136.147.179 (07:00, 28. Okt. 2015 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

@151.136.147.179 In Polen ist es aufgrund der jungen Demokratie in der Vergangenheit zu Neuwahlen bzw. Personaländerungen (bis hin zum Premierminister) gekommen. Ewa Kopacz selbst hat keine Wahl gewonnen, sondern die Amtszeit von Donald Tusk weitergeführt, welcher zum Präsidenten des Europäischen Rates gewählt wurde. Was Beata Szydło anbelangt, so wurde sie heute vom Präsidenten zum Premier designiert, muss jedoch noch einer Vertrauenswahl (wahrscheinlich am Mittwoch oder Donnerstag) im Sejm bestehen, was eher formell ist. Nach diesem Akt ist sie dann schon offizielle Premierministerin. MfG--Kiepski1 (Diskussion) 18:32, 13. Nov. 2015 (CET)