Diskussion:Ferrocarril Nacional de Chiriquí
Übersetzung
Der in der Quelle zitierte englische Text ist sehr detailliert, aber mindestens folgende fett markierten Details sollten meines Erachtens bitte noch in den Artikel eingepflegt werden, wenn es jemand schafft, diese sinnvoll zu übersetzen:
Gleisbögen
"Grades and curves. — The grades of the Chiriqui Railway average from 3 to 5 per cent, with a maximum curvature of 6 to 12 degrees. From Pedregal to David, on the La Concepcion branch, the maximum grade is 3 per cent and the maximum curvature 6 degrees. The maximum grade on the Boquete branch is 5 per cent and the maximum curvature 12 degrees. On the Potrerillos branch the maximum grade is 5 per cent and the maximum curve 5 degrees." (Seite 143 unten) --NearEMPTiness (Diskussion) 07:22, 20. Jan. 2020 (CET)
- Lösungsansatz --NearEMPTiness (Diskussion) 09:26, 20. Jan. 2020 (CET)