Benutzer Diskussion:Oliverk71

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 28. August 2010 um 22:51 Uhr durch imported>ACNiklas(948887) (→‎Biologisch-Technischer Assistent).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Hallo, Oliver! Willkommen bei Wikipedia!

Wir kennen uns glaube ich vom Nunchaku. Schön, daß Du Dir nun einen Account zugelegt hast Ich freue mich, daß Du zu uns gestoßen bist. Wenn Du Dich noch ein wenig in die technischen und gestalterischen Details einlesen möchtest, empfehle ich Dir das Wikipedia:Tutorial oder ganz ausführlich das Wikipedia:Handbuch. Wenn Du irgendwann einmal Hilfe benötigst oder Fragen hast, darfst Du Dich gerne auf meiner Diskussionsseite an mich wenden, oder auf Wikipedia:Ich brauche Hilfe Fragen an die ganz alten Hasen stellen. Ich hoffe, daß wir Dich hier demnächst öfter als Mitautor begrüßen dürfen. Gruß --chris 10:11, 17. Aug 2005 (CEST) PS: Kennst Du das Portal:Budō schon?

Herzlichen Dank! Eigentlich wollte ich mir schon länger einen Account zulegen. Das Portal Budo kannte ich noch nicht. Eine prima Sache, habe ich direkt auf meiner HP (Pro-Nunchaku.de.vu) verlinkt. btw: bist du der chinesischen Sprache/Schrift mächtig? --Oliverk71 10:20, 18. Aug 2005 (CEST)

Nein, meine Kenntnisse beschränken sich auf ein wenig Japanisch. --chris 11:30, 18. Aug 2005 (CEST)

Nunchaku

Hallo, Oliver: Meine Japanisch-Kenntnisse sind auch nur rudimentär. Aber schau mal auf en:Nunchaku, dort steht "The Japanese word nunchaku itself comes from the Hokkien (Min Nan) word nng-chiat-kun(no-chiat kun) (兩節棍). When viewed etymologically from its Okinawan roots, nun comes from the word for twin, and chaku from shaku, a unit of measurement. " (Da Okinawa-isch zu den Ryukyu-Sprachen zählt und nicht chinesischen Ursprungs ist, kann das auch eine Volksetymologie sein.) Ebenso ist im japanischen Artikel ja:ヌンチャク das Lemma in Katakana geschrieben, die typischerweise für Fremdworte reserviert sind; und auch der japanische Artikel enthält einen Verweis auf ja:福建語 = Min-Dialekt und zitiert das chinesische Wort n=ng-chiat-kun. Ich glaube, wir können davon ausgehen, dass das Wort Nunchaku ein Fremdwort aus dem Chinesischen ist. Gruß --Idler 10:40, 3. Mär. 2008 (CET)

Super! Das ist doch schon mal eine wertvolle Information! Ich hätte natürlich auch mal selbst drauf kommen können zumindest auf der englischen Seite nachzugucken. Danke, --Oliverk71 12:39, 3. Mär. 2008 (CET)

Biologisch-Technischer Assistent

Den hattest du wegen inhaltlicher Fehler in die QS geschoben. Dort ist er inzwischen wieder entfernt worden. Ich habe deshalb nochmal in der WP:QSB einen Eintrag geschrieben. Kannst du dort noch genauer schreiben, um welche Fehler es sich handelt? Danke, --ACNiklas 00:49, 29. Aug. 2010 (CEST)

Ich sehe gerade selbst, das steht ja schon unter Diskussion - es ist schon spät... --ACNiklas 00:51, 29. Aug. 2010 (CEST)