Benutzer Diskussion:Hutch/Übersetzungswerkstatt/The Magazine of Fantasy and Science Fiction

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Anfrage zum mergen des bisherigen Artikels

  • Gegen eine Verbesserung habe ich gar nix. Mir ging es beim Schreiben des Artikels zunächst einmal darum, das Lemma für die deutschsprachige WP zugänglich zu machen. Natürlich habe ich dabei auch aus der englischen WP "geklaut", einiges fiel meiner mangelnden Zeit zum Opfer. Wie ich sehe ist Dein Artikel viel ausführlicher als meiner von damals, also nur zu. Wir arbeiten alle gemeinsam an der Verbesserung von WP.

Den Teil "deutsche Ausgabe" wirst Du durch die Übersetzung nicht ändern können. Zwei Bitten: würdige die hohe literarische Qualität von F&SF. Und vergiß nicht den Link zu "Flowers for Algernon"/Charly (hieß in der ersten deutschen Übersetzung in der Anthologie noch "Blumen für Algernon", später als eigenes Taschenbuch "Charly" - in meinen Augen eine der besten SF - Stories aller Zeiten und zudem - jedenfalls bis heute - zeitlos. Danke für Deine Bearbeitung - und ad Astra. --Fachwart (Diskussion) 23:22, 19. Dez. 2017 (CET)

Hallo --Fachwart,

danke erst mal für Dein Einverständnis. Wie Du gesehen hast, bin ich noch längst nicht fertig mit der Übersetzung. Zumal in Amerika weitaus mehr Wert auf statistische Auswertungen gelegt wird, als bei uns. Also viel Füllmaterial dabei. Zu Deinen Bitten:

  • Die Einzelwerke mit eigener Lemma in WP werde ich natürlich mit Links versehen, also auch Charly.
  • Wegen der hohen Qualität mache ich mir überhaupt die Mühe dem MoF&SF einen "würdigen" Artikel zu widmen.

Die beiden Artikel werden dann im Anschluss zusammengeführt. Im Zuge des Ganzen wird es Unterseiten geben, in denen die auf Deutsch erschienen Einzelausgaben samt den enthaltenen Geschichten/Essays/Stories aufgelistet werden. Teilweise schon vorhanden, ich muss nur die Struktur überdenken, aber es wird. LG Hutch (Diskussion) 10:36, 20. Dez. 2017 (CET)

  • Ich war jetzt mal so frech, Dir in Deinen Artikelentwurf (gibt einen ganz "dicken" Artikel) ein paar Änderungen reinzuschreiben. Ist natürlich Deine Entscheidung. Wobei ich nach der Veröffentlichung gesehen habe, daß Short Story und Kurzgeschichte bei WP synonym sind, was aber imho nicht stimmt. Ich muß da mal recherchieren. Solange viel Spaßbei der Arbeit - ich bin mir sicher,der Artikel wird gut. --Fachwart (Diskussion) 23:35, 20. Dez. 2017 (CET)

Ja, das war frech ^^. Im Ernst, in der Form mit Ankündigung und Vorschlägen ist das für mich OK. Short Stories hab ich übernommen. a) und b) halte ich für relevant, weil es deutlich den qualitativ höheren Anspruch zeigt. Dazu ist es auch eine Abgrenzung zu den Pulp-Magazinen. LG Hutch (Diskussion) 10:45, 21. Dez. 2017 (CET)

    • Hi Hutch, natürlich bin ich daran interessiert, daß der Artikel gut wird (und Du darfst mich gerne fragen). Zwei Anmerkungen: 1)MoF&SF ist (zumindest mir) absolut unbekannt (ich sage kurz F and SF) und wenn Du nach dem Begriff googelst, dann findest Du andere Sachen. Bei F&SF wirst Du fündiger. Ich würde es bei F&SF lassen. 2) Du erwähnst in der Einleitung des Artikels nur Short Stories, dabei war/ist F&SF eine "bunte" Mischung aus diesen und (sagen wir mal) Erzählungen oder Novellen (die literarische Klassifizierung können GermanistInnen besser vornehmen als ich). Mir fallen dabei aus dem Gedächtnis ein: "Das Gesetz der ASA", "Der Märtyrer" ("unsterbliche Seelen" - "nein, die besitzt ihr nicht"), "Sturm über Stormhaven", "Im Angesicht der Sonne" oder Charly. Ich würde deshalb im Einspann erstmal allgemein nur von Stories/Geschichten schreiben und das später ausdifferenzieren (wobei die Erwähnung der Short Stories schon wichtig ist). Aber wie schon gesagt: Deine Entscheidung. --Fachwart (Diskussion) 23:19, 22. Dez. 2017 (CET)
      • Hi Hutch, der Artikel wird ja ziemlich umfangreich. Ich habe Dir jetzt noch einige Kleinigkeiten geändert, frech wie ich bin. Jetzt noch zwei Sachen:

- Mir fehlt eine Diskussion zu Astounding bzw. dem Verhältnis zwischen beiden (und anderen) Magazinen. - Der Artikel wird mir zu langatmig. Kannst Du Dich auf das Wesentliche konzentrieren? In einem völlig anderen Zusammenhang habe ich mal geschrieben: "So einen Schinken liest keine Sau" (Du erkennst die Doppeldeutigkeit). Also weiter auf gutes Gelingen. --Fachwart (Diskussion) 00:08, 24. Jan. 2018 (CET)

prima, das Du dich so dafür interessierst. Da der Artikel ja nicht mal ansatzweise komplett übersetzt ist, wird da schon noch was fehlen, ja. Wenn ich den in den ANR verschiebe und Dir etwas fehlt, kannst Du ja gerne zusätzliche Anmerkungen hineinschreiben. Ich konzentriere mich auf das Wesentliche, nämlich einen Artikel für ein Lexikon zu schreiben und die können eben etwas umfangreicher werden. Das das keiner liest wage ich mal zu bezweifeln. Der wird so umfangreich, wie ich es für angemessen halte. Danke für Deine Rückmeldungen und LG Hutch (Diskussion) 11:17, 25. Jan. 2018 (CET)

Ich habe mir mal Deinen Originalartikel genauer angesehen. Der besteht aus 10 Zeilen. Der "Disput" zw. F&SF und Astounding ist da allerdings nicht abgebildet. Wenn es Dir so wichtig ist, warum steht das da nicht? Die Rolle der Magazine ist allerdings schon Bestandteil des ins Deutsche übersetzten Testteils. Und mit 10 Zeilen kann ich auf keinen Fall eine fast 70-jährige Historie abbilden. LG Hutch (Diskussion) 20:27, 25. Jan. 2018 (CET)

  • Hi Hutch,

wie Du ganz am Anfang dieser unserer Diskussion sehen kannst. " Mir ging es beim Schreiben des Artikels zunächst einmal darum, das Lemma für die deutschsprachige WP zugänglich zu machen". Vorher gab es dieses Lemma hier ja gar nicht. 10 Zeilen waren damals besser als gar keine (aber das Bessere ist der Feind des Guten ;-), oder?). Um das ganz klar zum Ausdruck zu bringen: Ich finde es klasse, daß Du dieses Projekt durchziehst, LG --Fachwart (Diskussion) 00:05, 26. Jan. 2018 (CET)