Diskussion:Der Zauberrabe Rumburak

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

"sprichwörtlich" richtig angewendet?

Ich vermute, dass Folgendes eine fehlerhafte bzw. sinnentstellende Formulierung ist, bin mir jedoch nicht sicher, da ich den Film nicht kenne:

Er lebt auf einem alten Turm in der Stadt Prag und teilt sich die Unterkunft mit der eifersüchtigen Rabendame Ottilie, mit der er in wilder Ehe lebt, die ständig zankt und sprichwörtlich auf ihm herumhackt.

Ist hier wirklich "sprichwörtlich", also im übertragendem Sinne, gemeint, oder (da es um Raben geht) nicht doch eher "buchstäblich", also im Wortsinn? Wenn man von "auf jemandem herum hacken" spricht, meint man das ja fast immer im übertragenden Sinn, somit wäre es unnötig, das noch durch das "sprichwörtlich" zu verdeutlichen.--Better luck next time (Diskussion) 21:52, 25. Mai 2012 (CEST)

Offensichtlich ein Schreibfehler für WORTwörtlich. --185.190.49.102 17:44, 13. Okt. 2020 (CEST)