Diskussion:James Lipton
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Übersetzer für Prostituierte? (Kommentar)
Hallo, Übersetzer übersetzen schriftliche Texte, Dolmetscher das gesprochene Wort. Vielleicht war James Lipton als Dolmetscher für Prostituierte tätig? Viele Grüße Saskia (Übersetzerin) (nicht signierter Beitrag von 193.41.42.3 (Diskussion) 09:51, 13. Jan. 2012 (CET))
- Danke für den Hinweis, das ist vermutlich wirklich besser. Da der Beleglink nicht mehr existiert, hab ich ein wenig gesucht und bin auf dieses interview gestoßen:
The oddest part of the book is perhaps your time in Paris and Greece. Were you really a pimp in Paris? I was. It came up once when I interviewed Julia Roberts, so I had to set the record straight.[...] [A follow-up with Lipton’s assistant clarified his role in the world of French prostitution: He was a “mec”—a guy who works for the prostitutes—not a pimp.] Gibt es dafür einen besseren deutschen Begriff? Gruß, --NoCultureIcons 10:31, 13. Jan. 2012 (CET)
Defekter Weblink
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.nypost.com/seven/12312006/entertainment/hot_seat_entertainment_larry_getlen.htm?page=0
- Im Jahr 2012 bereits defekt gewesen.
– GiftBot (Diskussion) 13:08, 13. Jan. 2016 (CET)