Diskussion:Kanischka I.

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Ich setze einen Euro auf ca. 105/115-130. :) Kellerassel 02:27, 11. Dez 2005 (CET)

Kanishka war kein indischer, sondern ein baktrischer, zentral asiatischer Herrscher aus der Linie der indo-skythischen Tochaer, die sich in Sogdien, Khwaresmien, Marakanda, Marghiana, Baktrien, Aria und Kabuk niederliessen. Er hat Indien erobert, und das durch Mitteln, die der späteren Mongolen gleichkam . Der Anfang muss geändert werden.--Bundeswehr 14:47, 13. Apr. 2008 (CEST)

Verschiebung nach Kanischka

Hallo zusammen,
Nach der Verschiebung der Kategorie:Kushana nach Kategorie:Kuschana und der Eindeutschung im Artikel Kuschana haben Udimu und ich zu überlegen begonnen, ob dann nicht auch konsequenterweise der Artikel Kanishka nach Kanischka und der Artikel Kanishka-Stupa nach Kanischka-Stupa verschoben werden müßte.
Gestützt sehe ich dies durch die Schreibweise mit „sch“ in einem arte-Artikel, bei der Süddeutschen und in einem Werk von Hermann Müller-Karpe (auch hier zu finden).
Die Schreibweise mit „sh“ ist wohl als englische Transliteration anzusehen und in sofern – wie immer wieder bei der Transliteration – nicht als völlig falsch zu bewerten. Unsere Intention ist die Vereinheitlichung.
Gibt es Meinungen dazu? Beste Grüße an alle —[ˈjøːˌmaˑ] 21:28, 20. Aug. 2009 (CEST)

Ich verstehe nicht, warum in einem Artikel unterschiedliche Transkriptionsweisen benutzt werden! Hier haben wir die deutschsprachige Wikipedia vor uns, und da haben englische Transkriptionen aufgrund der abenteuerlichen (englischen Allgemein-) Orthografie nichts zu suchen, es sei denn, es handelt sich um "neu entdeckte" Themen, die mit der heutigen, englischen, Weltsprache verknüpft sind! Kanischka ist deshalb völlig richtig. Das Kuschan-Alphabet war sowieso das griechische, da die Kuschan Nachfolger des gräko-baktrischen Königreiches waren (vgl. Bagolango-Inschrift von Surḫ-Kotal in Baghlan/Baġlān/بغلان).--Imruz (Diskussion) 15:42, 21. Jan. 2013 (CET)