Diskussion:Sacred Books of the East
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
englische Beschreibung
Zumindest Spalte Titel und Inhalt sollte deutsch übersetzt werden. Conny 21:13, 8. Nov. 2017 (CET).
Verbesserungen
Folgende Verbesserungen vorgenommen:
- Liste übersetzt; bei längeren Titeln der Bücher habe ich der Vollständigkeit halber den englischen Titel stehen lassen und danach die Übersetzung geschrieben
- Durchgehende Konsistenz der Aufzählung sichergestellt (bei Punkt 12, 38, 40 und 43)
- Sich wiederholende Einzellinks entfernt (das waren ne Menge)
- Einzellinks die auf einen englischen Artikel verweisen, auf den deutschen Artikel geändert
- Neue Einzellinks hinzugefügt (wo noch nicht vorhanden)
- Flüchtigkeitsfehler beseitigt
- Punkt 40 minimal ergänzt sowie das englische Wort "vol." sinngemäss mit "Punkt" übersetzt anstatt mit "Band", da das Ganze ursprünglich unglücklich formuliert war. -> Verwendung von "vol." (Wörtlich: Ausgabe; gemeint ist aber: Band) sowohl für Bänder-Reihen innerhalb der Liste als auch für die Punkte der Liste selbst. Durch Verwendung des Wortes "Punkt" an dieser Stelle, ist sofort klar, dass die Punkte der Liste gemeint sind.
Das Problem der Unverständlichkeit ist somit gelöst, weshalb ich...
- den entsprechenden Baustein entfernt
- und diesen Artikel auf der automatischen Liste als erledigt gekennzeichnet habe
Ich habe diese Arbeit schwer unterschätzt. Das übersetzen war noch das eine, aber all die kleinen Verbesserungsdetails kosteten viel Zeit, alles in allem über 5 Stunden. :O KrokiDom (Diskussion) 21:56, 18. Jan. 2018 (CET)
- Wikipedia ist schön, macht aber viel Arbeit. --Reiner Stoppok (Diskussion) 16:57, 7. Okt. 2019 (CEST) PS: Frei nach Karl V.