Diskussion:Taiwanische Fußballnationalmannschaft der Frauen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Der Titel ist falsch

Der offizielle Name dieses Teams ist Chinesich Taipeh. FIFA Webseite Der Titel sollte sein „Fußballnationalmannschaft der Frauen von Chinesich Taipeh".--Wtz0106 (Diskussion) 11:17, 7. Jun. 2019


Kompliziertes Terrain. Es gibt viele Gründe, bei taiwanisch zu bleiben. Ohne vorherige Diskussion sollte der Namen nicht geändert werden. Ich habe die entsprechenden Änderungen deshalb wieder zurückgesetzt. --Eduevokrit (Diskussion) 22:26, 17. Jun. 2019 (CEST)

Laut dem Artikel Chinesisch Taipeh ist Chinesisch Taipeh ein vom Internationalen Olympischen Komitee (IOC) konstruierter Name der Republik China (Taiwan), deren Hauptstadt Taipeh (Taipei) ist. Es ist also ein Kunstwort, um internationale Sportwettkämpfe zu ermöglichen. Viele Taiwanesen wehren sich allerdings gegen die Verwendung dieser Bezeichnung: Die künstliche und nicht frei gewählte Bezeichnung „Chinesisch Taipeh“ ist in Taiwan selbst unpopulär und wird als notwendiges Übel, aber auch als diskriminierend empfunden.[1][2] In vielen Medien und Zeitungen wird der Gebrauch des Namens daher vermieden und durch die in Taiwan gebräuchlichste Eigenbezeichnung „Taiwan“ ersetzt. Meines Erachtens ergibt es keinen Sinn, überall das Adjektiv "taiwanisch" durch "Chinesisch Taipeh" zu ersetzen. Abgesehen davon hört sich das im Deutschen entsetzlich holprig an, dann müsste man "chinesisch-taipehisch" oder dergleichen schreiben. Der Versionsgeschichte kann man entnehmen, dass diese Frage schon mehrfach disktutiert wurde. RedPiranha, du hast früher an diesem Artikel mitgewirkt, was meinst du?--Eduevokrit (Diskussion) 16:21, 22. Jun. 2019 (CEST)

Ich stimme voll zu. Wir sollten uns nicht an dem orientieren was auf Druck der VR China vom IOC und anderen Sportorganisationen beschlossen wurde, sondern daran wie sich ein Staat selber nennt. Wenn die Republik China mit der Faust in der Tasche unter dem Namen "Chinesisch Taipeh" antritt, muss das noch nicht bedeuten, dass sie akzeptieren. Zudem ein Adjektiv durch eine Kombination von Adjektiv und Eigenname zu ersetzen ist auch gramatikalisch Schwachsinn. --RedPiranha (Diskussion) 17:23, 22. Jun. 2019 (CEST)
Vielen Dank Eduevokrit und RedPiranha. Menschen verfallen oftmals dem Irrglauben, dass sie Recht haben und gerecht handeln, indem sie soetwas als Fakten verkaufen. Bitte lesen Sie doch einmal im folgenden Link nach: https://de.wikipedia.org/wiki/Referendum_in_der_Republik_China_(Taiwan)_2018#Ergebnisse (Bewerbung als „Taiwan“ bei internationalen Sportveranstaltungen? Ja: 4.763.086, 45,20%; Nein :5.774.556, 54,80% ✘ Nein). Bitte vorher informieren anstatt politisch korrekte Dinge als Fakten zu verkaufen. Die Menschen Taiwans bevorzugen den Terminus Chinese Taipeh gegenüber Taiwan, wie man den Ergebnissen des Referendums entnehmen kann, welches unter anderem ebenflls den Statuten des IOC und der FIFA entspricht.Das Team bezeichnet sich selbst sogar als "Chinese Taipei". https://www.ctfa.com.tw/aboutus/ctfa-profile.html Auch in den anderen Sprachversionen dieses Artikels wird Chinese Taipei verwendet. Was lässt Sie glauben, dass Sie so sehr im Recht sind? Dass Sie wissen wie die Welt läuft? Dass Sie entscheiden können, was Menschen zu lesen bekommen? Halten Sie bei der Erstellung/Bearbeitung von objektiven Artikeln bitte Ihre politischen Ansichten zurück und respektieren Sie bitte Fakten und die Prinzipien Wikipedias. --Wtz0106 (Diskussion) 17:23, 24. Jun. 2019 (CEST)
Zum Thema Referendum wurde hier bereits etwas wichtiges geschrieben. Das IOC hatte indirekt mit zukünftiger Nichtzulassung bei Olympia gedroht, wenn sie wieder Taiwan als Namen gebrauchen. Das ist keine Grundlage für eine echte Meinungsumfrage. -- Serienfan2010 (Diskussion) 17:24, 30. Jun. 2019 (CEST)
Die Mannschaft als "Chinesisch Taipeh" zu bezeichnen klingt für mich genauso als wenn man die deutsche Mannschaft vor der Wiedervereinigung als "Deutsch Bonn" bezeichnet hätte.--RedPiranha (Diskussion) 17:34, 30. Jun. 2019 (CEST)