Diskussion:The Master

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Unklarheit im Abschnitt "Handlung" - "The Cause" oder "Die Quelle"?

Bezeichnet anscheinend beides dasselbe (eben die Sekte).
Es ist allerdings etwas verwirrend, wenn beim ersten Mal die englische Bezeichnung verwendet wird, aber in der weiteren Handlungsbeschreibung die deutsche. Denn "cause" bedeutet zB Anlass, Grund oder Ursache, aber nicht Quelle (das wäre im Kontext des Filmes zB source oder origin). Ich habe den Film noch nicht gesehen und weiß daher nicht, ob das in der deutschen Fassung so übersetzt wurde (daher habe ich auch nichts verändert). Wenn ja, dann gehört der Übersetzer für so einen Fehler eigentlich (metaphorisch gesprochen) übers Knie gelegt.

Mein Vorschlag wäre: Falls die Sekte in der deutschen Fassung wirklich so genannt wird, nach "The Cause" im ersten Absatz einfach (in der deutschen Synchronisation "Die Quelle") einzubauen.
Damit sollten dann wohl alle Klarheiten beseitigt sein. :-)

--Whisker (Diskussion) 22:24, 13. Jul. 2013 (CEST)

Übersetzungsfehler

übersetzungsfehler bei min 24:30: da heisst es ein ...wisssbegieriger mann - sow ei sie, aber es müsste mensch heissen, ich glaube in der deutschen synchronisierung ist hier ein fehler unterlaufen. (nicht signierter Beitrag von 77.20.72.143 (Diskussion) 09:05, 3. Feb. 2014 (CET))

"eine Zeit wilder Orgien und Sitzungen"

Meiner Meinung nach finden in diesem Film keine Orgien statt. Die Szene in der alle Frauen (und nur die Frauen) nackt erscheinen spielt sich nur im Kopf von Freddie so ab. So reagiert niemand im geringsten auf deren Nacktheit und alle Frauen nehmen dieselbe Position und Körperhaltung ein wie noch einen Moment davor, als sie noch angezogen waren. (nicht signierter Beitrag von Fremdwanne (Diskussion | Beiträge) 10:26, 29. Mai 2014 (CEST))