Diskussion:Vuk Karadžić

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

gemäß seinem Leitspruch: Schreibe wie Du sprichst!

Heisst der Leitspruch nicht in vollständiger Form: Schreibe wie du sprichst und lese wie es geschreieben ist"?

--Vlad aka Perun 00:43, 9. Jun 2006 (CEST)

Doch, durchaus: "Piši kao što govoriš i čitaj kako je napisano", also "Schreib, wie du sprichst, und lies, wie es geschrieben ist". --Daniel Bunčić 07:51, 9. Jun 2006 (CEST)

Freundschaft mit Johann Gottfried Herder?

Als Herder 1803 in Weimar starb, war V. St. K. 16 Jahre alt und lebte nach Auskunft dieses Artikels noch in Serbien oder Montenegro; auch hatte er noch kein Deutsch gelernt. -- Klaus Schneider88.68.159.79 01:16, 11. Feb. 2012 (CET)

Hmm, mit den Lebensdaten hast du zweifellos recht. Interessanterweise gibt es auf der JAT-Website ein Interview mit Gabriella Schubert, Koautorin des Buches Serben und Deutsche, wo sie behauptet: Herder supported Vuk Karadžić, instructed and introduced him to the many secrets of literary work, to the majority of Herder’s mentioned views on folk poetry and language as well as to the ideas of Ludwig von Schlözer. Wenn man aber genauer liest, bezieht sich das darauf, dass Jernej Kopitar Vuk auf die Werke von Herder aufmerksam gemacht hat, es sich also wahrscheinlich um einen Schreibfehler handelt bzw. es heißen müsste: Kopitar supported Vuk.... – Ich werde mich mal dransetzen und versuchen, das im Artikel aufzudröseln. --Martin Zeise 21:53, 19. Feb. 2012 (CET)


Karadzic Familie

Vuk Karadzic war der Cousin von Vasilije (Suljo) Karadzic einem direkten Vorfahren von Radovan Karadzic.Damit hat Radovan garnichts behauptet was nicht stimmen würde. Karadzic hatte mit Kroaten erst gegen Ende größeren Kontakt. Seine Bücher mit den serbischen Liedern kommen aber in den 20ern und 30ern raus. Und mit Bosniaken (Muslimen die serbokroatisch sprechen) wird er so gut wie keinen Kontakt gehabt haben, außer auf dem Schlachtfeld (Erster serbischer Aufstand) wo er Aufgrund seiner Behinderung nicht lange kämpfte. (nicht signierter Beitrag von 84.112.251.67 (Diskussion) 04:55, 26. Aug. 2012 (CEST))

Scheint was dran zu sein, wenn man [1] trauen darf. Ich halte das im Falle von Radovan durchaus für biografisch relevant - hier bei Vuk bin ich mir nicht so sicher. Für weitere Meinungen wäre ich dankbar. --Mravunac (Diskussion) 21:42, 17. Aug. 2020 (CEST)

Literatur

Ergänzungsvorschlag zu den Literaturangaben: Eschker, Wolfgang: Jacob Grimm und Vuk Karadžić. Zeugnisse einer Gelehrtenfreundschaft. Kassel 1988. zweisprachig - der serbische Titel lautet: Jakob Grim i Vuk Karadžić. Svedočanstva o prijateljstvu dvojice naučnika. ISBN 3-87680-352-7. -- Reinhard (nicht signierter Beitrag von RWMoosdorf (Diskussion | Beiträge) 15:20, 7. Feb. 2014 (CET))

Neues Testament

Karadžić konnte kein Griechisch. Seine "Übersetzung" des Neuen Testaments ist in Wirklichkeit eine Übertragung der deutschen Übersetzung ins Serbische.

Lemma

Gehört der Name Stefanović da wirklich mit rein? Im Google-Scholar Fight gewinnt die Variante ohne ihn recht eindeutig mit 6930 zu 2440 Hits. --Mravunac (Diskussion) 19:42, 17. Aug. 2020 (CEST)

Da kein Einwand kam, habe ich die Seite verschoben. --Mravunac (Diskussion) 12:13, 26. Aug. 2020 (CEST)