Diskussion:Zinn(II)-fluorid

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Zahnpasta

Die englische Bezeichnung als Inhaltsstoff in der Zahnpasta lautet: "Stannous Fluoride" 93.192.168.213 17:42, 13. Mai 2011 (CEST)

Nö, nicht ganz. Englisch ist es "Tin fluorid". Was Du da gefunden hast, ist der Name laut der Internationale Nomenklatur für kosmetische Inhaltsstoffe. Ich versteh auch nicht, warum man es noch komplizierter machen muss. Kannst Du gerne bei den anderen Namen mit Hinweis (INCI) ergänzen, dan findet man es wenigstens über die Suche. Rjh 19:23, 13. Mai 2011 (CEST)
Nochmals nö. "Tin fluoride" ist eine allgemeine Bezeichnung, "stannous fluoride" und "stannic fluoride" unterscheiden nach der Wertigkeit des Zinns: Zinn-II- fluorid (stannous) -in Zahncreme verwendet- und Zinn-IV-fluorid (stannic). Tren 11:39, 22. Dez. 2011 (CET)