Wikiup:Übersetzungswerkstatt/Qualitätssicherung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'strict' not foundLua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'strict' not foundWP:QSÜ

Herzlich Willkommen auf der Qualitätssicherungsseite der Übersetzungswerkstatt!

Hier können überarbeitungswürdige Artikel eingetragen werden, die z. B. nicht vollständig übersetzt sind.

Außerdem sollte die Vorlage {{QS-Übersetzung}} im Artikel eingetragen werden.
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftebene 2 automatisch archiviert, die seit 3 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. Die Archivübersicht befindet sich unter Archiv.
Archiv
Zur Archivübersicht
Wie wird ein Archiv angelegt?

Übersicht

 Löschkandidat (0)

Zurzeit keine

 Kategoriendiskussion (0)

Zurzeit keine

 Qualitätssicherung (0)

Zurzeit keine


Aktuelle Fälle

Übersetzung von Georges Loinger aus FR

Georges Loinger hat ja heute das Bundesverdienstkreuz erhalten und ist in der französischen Wikipedia ja bereits angelegt. Hier wäre es schön als Grundstock mal seine Vita und Verdienste (insbesondere die Auszeichnungen) mal in den deutschen Artikel einzutragen, bin da des französischen nicht mächtig um das ad hoc zu übersetzen. Quark (Diskussion) 23:28, 12. Jul. 2016 (CEST)

Seit Juli 2016 hat der Artikel zahlreiche Bearbeitungen erfahren, ich nehme daher an, dass die Anfrage erledigt ist. Oder? Dann könnte das doch ins Archiv. --Kerchemer (Diskussion) 17:44, 1. Jun. 2020 (CEST)

Corina Smith

Helft mir bitte
Sie ist sehr wichtig in Lateinamerika und sollte einen Artikel auf Deutsch haben.
Ich weiß nicht, ob Rechtschreibung und Grammatik gut sind.
Erickespinal26 (Diskussion) 21:27, 28. Mai 2019 (CEST)

Ich kopiere hier mal der Vollständigkeit halber meine Nachricht auf der Diskussionsseite zum Artikel Corina Smith rein:
Seit der Überarbeitung durch Benutzer:Dirk Lenke im April 2020 ist die Angelegenheit ja erledigt. Ich frage mich allerdings, weshalb man solche Artikel hier einstellt, wenn man die deutsche Sprache nicht ausreichend beherrscht bzw. nicht übersetzen kann. Ich schlage vor, dass Du in Zukunft solche Übersetzungen in den "Benutzernamensraum" (also eine Unterseite auf der Benutzerseite) einstellst, um Hilfe bittest und erst dann, wenn die Übersetzung fertig und der Artikel in Ordnung ist, diesen in den Artikelnamensraum verschiebst. Wie das im Einzelnen vor sich geht, erfährst Du alles, wenn Du vor der Übersetzung auf der entsprechenden Seite den Import des Artikels beantragst. Das ist in der deutschsprachigen Wikipedia der empfohlene Weg. Du kannst Dir eigentlich bei jedem Schritt, den Du hier gehst, helfen lassen. --Kerchemer (Diskussion) 17:55, 1. Jun. 2020 (CEST)
Und ab in's Archiv, bitte. --Kerchemer (Diskussion) 18:02, 1. Jun. 2020 (CEST)

Tauchstraße

Hier braucht es vor allem Hilfe bei der Lemmafindung; der Artikel ist eine Übersetzung von fr:Chaussée submersible. Gibt es einen eindeutigen deutschen Begriff für französisch chaussée submersible bzw. englisch tidal road oder ist das eine unerwünschte Begriffserfindung? --jergen ? 11:03, 29. Mai 2019 (CEST)

Da nach einem Jahr noch keine Antwort da ist, nehme ich an, dass es niemand weiß. Wie denn auch? Im deutschsprachigen Bereich kennt man offenbar den "Wattweg". Solche "Tauchstraßen" gibt es wohl nur im Ausland (Lindisfarne; war nicht die Straße nach Saint Malo auch so was?) Bei Leo.org und bei Linguee habe ich vergeblich gesucht. Da es nur wenige solche Straßen gibt, wie soll sich da ein einheitlicher Begriff bilden? Selbst wenn in Reiseführern was steht, was würde das schon besagen? Und: ist das jetzt wirklich ein Frage der Qualitätssicherung? Jedenfalls wohl keine zentrale. --Kerchemer (Diskussion) 18:35, 1. Jun. 2020 (CEST)