„Wyandot“ – Versionsgeschichte

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Alte Versionen des Artikels:

  • (Aktuell) = Unterschied zur aktuellen Version, (Vorherige) = Unterschied zur vorherigen Version
  • Uhrzeit und Datum = Artikel zu dieser Zeit, Benutzername bzw. IP-Adresse des Bearbeiters, K = Kleine Änderung
  • (123 Bytes) = GröVorlage:SSe der Version; (+543)/(−792) =‎ Änderung der SeitengröVorlage:SSe in Bytes gegenüber der vorherigen Version
  • Um Unterschiede zwischen zwei bestimmten Versionen zu sehen, die Radiobuttons  markieren und auf „Gewählte Versionen vergleichen“ klicken

    9. September 2022

    • AktuellVorherige 17:5217:52, 9. Sep. 2022imported>Curryfranke(545212) 45.130 Bytes +45.130 Bytes →‎Sprache: In der huronischen Version des Weihnachtsliedes wird Gott nicht mit dem Cree-Wort "Gitchi Manitou" bezeichnet. Auch ist nicht von Windeln aus Hasenfell die Rede und weder von Schäfern noch von Jägern. Siehe Jesous Ahatonhia. Dies gilt nur für die englische Nachdichtung, die aber als weiße Indianerromantik einzustufen ist. Sie ist aber noch nicht gemeinfrei.