Diskussion:Sinah-1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 9. März 2012 um 03:32 Uhr durch imported>CopperBot(644363) (Bot: Signaturnachtrag für Beitrag von 84.61.245.148: " →‎Name: ").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Name

Hallo, das "h" am Ende des Namens ist nicht nur überflüssig, sondern auch falsch: Auf persisch wird "Sina" so geschrieben: سینا "Sinah" hingegen, ergibt nicht nur keinen Sinn, es müsste auch so geschrieben werden: سیناه (nicht signierter Beitrag von 84.61.245.148 (Diskussion) 05:44, 23. Feb. 2012 (CET))

Bitte keinen Edit-War. Wir haben es hier mit einem persischen Eigennamen zu tun. Laut WP:NK#Transkription fremder Schriftsysteme soll dazu eine "geeignete Umschrift" verwendet werden, wie beispielsweise Die Umschrift (Transkription) des arabisch-persischen Alphabets. Ich habe Probleme, die Buchstaben zu identifizieren, kann das mal jemand überprüfen? Die englische, finnische und russische Wikipedia schreiben den Namen übrigens mit vier Buchstaben. Bei NSSDC und ny2o findet man ein "h" am Ende. Gunter's Space Page bietet beide Schreibweisen an. In deutschen Presseberichten findet sich der Satellit sowohl mit als auch ohne "h". Einen "allgemeinen Sprachgebrauch" scheint es nicht unbedingt zu geben. Was meint Ihr? --Asdert (Diskussion) 11:45, 8. Mär. 2012 (CET)


Richtig, "Sina" ist ein persischer Eigenname nach Avicenna (pers.: Abu Ali Sina). Wie Sina geschrieben wird, ist nicht nur aus dem wiki-Artikel über Avicenna zu entnehmen, sondern auch aus meinem ersten Eintrag. "Sinah" ergibt keinen Sinn. Weder auf persisch, noch auf arabisch oder sonst auf irgendeine sonstige Sprache der Region. (nicht signierter Beitrag von 84.61.245.148 (Diskussion) 04:02, 9. Mär. 2012 (CET))