Diskussion:Wassili Jan
Lemma
Hallo, ich denke, das neue Lemma mag zwar der Transkriptionsgewohnheit hier entsprechen, aber ich halte ich für unglücklich. In der DNB wird er anders geführt, insbesondere mit dem G. in der Mitte. Offenbar ist der Name als solcher auch eine Art Künstlername (?). Sollte man es auf Wassili G. Jan oder ganz zurückverschieben? Grüße von Jón + 20:37, 21. Feb. 2010 (CET)
Dieser russische Autor ist in Deutschland nur unter Vasilij G. Jan bekannt, daher Artikel wieder dort, dies ist auch die amtliche Form in DNB, die WP-Transkription ist völlig albern und absolut ungebräuchlich. --Achim Jäger 22:12, 21. Feb. 2010 (CET)
- Es wird hier versucht, über WP:VM etc. diese bekannte Form des Namens im Artikel selbst zu unterdrücken. Eine höchst merkwürdige Methode der Zensur... --Achim Jäger 22:43, 21. Feb. 2010 (CET)
- Das ist Unsinn. Bitte belege ein einziges Buch, das in Deutschland unter dem Autorennamen Vasilij G. Jan veröffentlicht wurde. Es gibt keins. Eventuell bist du mit der Funktionsweise des DNB-Katalogs nicht ganz vertraut? — PDD — 22:55, 21. Feb. 2010 (CET)
Das soll wohl ein Scherz sein? Sieh mal hier [1], das deutsche Antiquariat spricht eine andere Sprache. --Achim Jäger
- Nein, das soll kein Scherz sein, und wenn du beim „deutschen Antiquariat“ mal die einzelnen Titel anklickst, erfährst du (soweit die komische Seite funktioniert) auch, was wirklich auf dem Buch steht. Nämlich „W. Jan“ oder „Wassili Jan“. Nix mit V. oder Vasilij. Und genauso ist es auch in der DNB. Wie gesagt, Bedienfehler deinerseits, kein großes Problem, wenn du nicht so ein Theater veranstaltet hättest. — PDD — 23:11, 21. Feb. 2010 (CET)
- Dann schlage ich vor, auch alle diese Namensformen im Artike zu nennen. --Achim Jäger 23:12, 21. Feb. 2010 (CET)
- Falls der Leser nicht weiß, dass man Wassili als W. abkürzt und nicht als A. oder S.? Scheint mir weit hergeholt. — PDD — 23:15, 21. Feb. 2010 (CET)
- Dann schlage ich vor, auch alle diese Namensformen im Artike zu nennen. --Achim Jäger 23:12, 21. Feb. 2010 (CET)
PS: Darf ich übrigens mal darauf hinweisen, daß das ganze nur begann, weil ich den Artikel aus der Löschhölle Jantschewetzki, W retten wollte? Wäre ja mal schön, wenn das auch jemand sieht. --Achim Jäger 23:17, 21. Feb. 2010 (CET)
- Das ist doch auch völlig okay! Nicht okay war die Copy&Paste-Verschiebung und dann eben das Trara auf ganz vielen Seiten, wo es doch eigentlich nur um eine Trivialität geht (nämlich darum, dass die DNB genau wie wir sich nicht drum kümmert, was auf den Buchdeckeln steht, sondern Namen einheitlich aus dem Kyrillischen ins Lateinische überträgt... nur eben wird hier transkribiert und dort transliteriert, und zwar durchgängig). — PDD — 23:23, 21. Feb. 2010 (CET)
Den Unterschied zwischen "transkribieren" und "transliterieren" verstehte zwar kein Normalbenutzer von WP (mir ist er wohl bekannt, nur halte ich es für Unsinn, sich über die allgemein in Bibliothekskatalogen übliche Form hinwegzusetzen, aber da bin ich hier anscheinend in der Minderheit...), aber beenden wir die Sache mal hier. Nur: Es wäre sehr schön, wenn nach diesen völlig überflüssigen Diskussionen um Ansetzungsformen jeztt einmal eine der russischen Literatur wirklich Kundiger diesen Artikel von einem Stub zu einem wirklich inhaltseichen Artikel macht. Danke --Achim Jäger 23:28, 21. Feb. 2010 (CET)
Zufall ?
Im Nachwort der Ausgabe von Dschingis Khan, die 1960 im Verlag Gustav Kiepenheuer erschien, heißt es auf Seite 386 wörtlich: Sein Vater war Pädagoge und Übersetzer griechischer Klassiker, mütterlicherseits stammt er von einem alten Saporoger Kosakengeschlecht ab. Einer seiner Vorfahren kämpfte in der Schlacht bei Kunersdorf (1759) mit und wurde mit einer silbernen Medaille ausgezeichnet. Mit völlig identischem Text beginnt der Abschnitt „Leben“. Zufall? Da die Informationen in diesen beiden Sätzen irrelevant sind für den Artikel über Wassili Jan könnte sie der Verfasser ersatzlos streichen.--Klaaschwotzer (Diskussion) 20:28, 24. Jul. 2014 (CEST)