Diskussion:Igor Kaczurowskyj

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. März 2015 um 14:08 Uhr durch imported>Martin Kraft(126296).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Namensschreibweise

@Berihert, Mauerquadrant: Wir wurden gerade über permission-de@wikimedia.org [Ticket#2015022210007652] darauf hingewiesen, dass die Schreibweise Ihor Wasylowytsch Katschurowsky falsch sei. Einzig Igor Kaczurowskyj sei korrekt. Könnt Ihr das nachrecherchieren und ggf. ändern?! Danke! // Martin K. (Diskussion) 12:07, 4. Mär. 2015 (CET)

"Ihor Wasylowytsch Katschurowsky" ist die transkription der ukrainischen Schreibweise, die hier angewendet wird, da er Ukrainer ist. Lemma entsprechend "Ihor Katschurowsky" ohne Vatername (siehe Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch). "Igor Kaczurowskyj" ist nicht einmal die richtige russische transliteration die hieße "Igor' Vasil'evič Kačurovskij ". Es ist also eine Mischung aus russischer transkription und ukrainischer transkliteration (vielleicht engl. transliteration de russischen Namens??) und wenn da keine handfesten Gründe kommen, warum diese Schreibweise zu verwenden ist, ist diese Falschschreibung für die Wiki nicht geeignet. Gruß, Berihert(Diskussion) 12:18, 4. Mär. 2015 (CET)
Hallo, laut argentinischem (!) Pass (Kopie liegt dem Supportteam vor) ist die Schreibweise des Namens "Igor Kaczurowskyj". Wie auch im Artikel steht, war er ja die längste Zeit seines Lebens argentinischer Staatsbürger. (btw: Da fehlen dann doch sicher auch noch Kategorien und eine Anpassung der Einleitung?)
Es handelt sich also nicht um eine "Falschschreibung", sondern um die argentinische amtliche Namensschreibung. Was man nun mit dieser Erkenntnis anfängt, muss man wohl nach Studium der Namenskonventionen entscheiden. ;-) Ich würde die amtliche argentinische Schreibweise als Lemma benutzen, da diese gesicherter Fakt ist. Eine Transkription aus dem Ukrainischen wäre damit ja unnötig, wenn eine amtliche Schreibweise in lateinischen Buchstaben existiert. Zumindest sollte aber eine Weiterleitung von allen wirklich benutzten Schreibweisen angelegt werden. Die Schreibweise das aktuellen Lemmas wird allerdings laut Google außerhalb Wikipedias praktisch gar nicht benutzt und ist daher fast schon Theorienfindung. --Stepro (Diskussion) 10:47, 5. Mär. 2015 (CET)
@Berihert, Mauerquadrant: Kommt da noch eine Reaktion? Sonst würde ich den Artikel jetzt einfach auf die im Pass angegebene Schreibweise verschieben. // Martin K. (Diskussion) 09:05, 6. Mär. 2015 (CET)

In den Transkriptionsregeln heisst es hierzu: "Beachtet werden sollte zudem auch, dass es in einzelnen Fällen auch sinnvoll sein kann, eine fremde, etwa die englische oder französische Transkription zu verwenden. Diese ist meist dann üblich, wenn Personen aus Staaten mit kyrillischer Schrift ausgewandert sind, im Ausland zu Ruhm kamen, dort ihren Namen in der Landessprache transkribierten und diese Transkription auch im deutschen Sprachraum verwendeten. In solch seltenen Fällen sollte aber ebenfalls eine Wikipedia-Weiterleitung angelegt werden, diesmal von der deutschen Transkription auf den Artikel mit abweichender Transkription." Ich denke daher, eine Verschiebung geht ok. Gruß. Berihert(Diskussion) 09:26, 6. Mär. 2015 (CET)

Ich kann leider nichts konstruktives zum Thema beitragen. --Mauerquadrant (Diskussion) 11:38, 6. Mär. 2015 (CET)
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. Habe den Artikel auf Igor Kaczurowskyj verschoben (Martin K. (Diskussion))