Diskussion:Konservative Partei Kanadas
Ich möchte vorschlagen, in deutschsprachigen Artikeln über Kanadas Politk soweit wie möglich deutsche Bezeichnungen der Parteien und Institutionen zu verwenden, und nur wenn es nötig ist diese in Klammern übersetzen, aber dann auch ins Englische und Französische. Bei dem Thema werde ich leicht emotional, also bitte ich um Verzeihung: es ist schlicht ein Unding in einem deutschen Artikel über ein bilinguales Land nur englische Bezeichungen wie Liberal Party, Progressive Conservatives o.Ä. zu benutzen (Canadian Alliance ist zugebenermaßen ein Sonderfall). Mein Favorit ist der Satz der vollkomen richtig von der amtlichen Opposition spricht, die dann aber nur auf Englisch übersetzt. Blur4760 16:46, 21. Feb 2006 (CET)
Einleitung
Ich habe in der Einleitung behutsam eingebaut, dass die Partei seit den letzten Wahlen 2015 in der Opposition ist. --Krottidor (Diskussion) 21:59, 14. Mär. 2016 (CET)