Diskussion:Ace Attorney

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. Juni 2016 um 19:03 Uhr durch imported>Maxvorstadt(1075605) (Neuer Abschnitt →‎Windows Versionen).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)


Unter "Spielprinzip" steht ja, dass die US-Lokalisierung das Setting kurzerhand nach Los Angeles verlegt habe. Aber einige Aussagen des Alten Mannes in Phoeniv Wright: Ace Attorney: Trials and Tribulations im Fall Recipe for Turnabout (Ich spiele eben die US-Version) lassen schlussfolgern, dass die Spiele in Japan spielen. Er sagt beispielsweise, was denn aus den Werten des alten Japan geworden sei ("Whatever happened to the old bushido values of Japan, like honor and modesty?"). Außerdem beschwert er sich, dass es in dem Restaurant Très Bien keine typisch japanischen Gerichte gäbe ("That garbage they serve in there's not food. Where's the sushi? The tempura? The rice!?") und als Phoenix ihn darauf hinweist, dass es ein französisches Restaurant sei, antwortet er mit "Where do you think we are, boy? In Paris!? I want real food, not those snooty snacks!". Ich finde all das legt nahe, dass die Spiele doch in Japan spielen. Zumal ich noch keinen Hinweis darauf entdeckt habe, dass die Geschichte wirklich in L.A. stattfindet. Ich bitte um anderer Leute Meinungen; Soll der Artikel korrigiert werden oder liege ich falsch?

Mit freundlichen Grüßen,

--TFlightz (Diskussion) 13:56, 29. Nov. 2013 (CET)

Windows Versionen

Laut der englischen Wikipedia sind die Phoenix Wright Spiele allesamt auch auf dem PC erschienen, jedenfalls ist dort bei den Spielen immer "Microsoft Windows" vermerkt. Zudem sind offenbar auch Spiele, die hier nur als in Japan erschienen vermerkt sind auch zumindest in den USA erschienen, wobei die englische Wikipedia schlicht vermerkt, dass sie im Westen (West) erschienen sind. Maxvorstadt (Diskussion) 21:03, 19. Jun. 2016 (CEST)