Diskussion:Tió de Nadal
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. Juli 2016 um 18:54 Uhr durch imported>Tapetis(1313124) (keine Toten Links mehr).
Lied
Wiktionary findet für das Verb 'cagar' auch 'etw. lockermachen', 'etw. herausrücken'. Wäre das nicht ein bisschen passender als 'scheißen'? --83.135.209.68 13:09, 9. Mär. 2009 (CET)
- Auf Katalanisch gibt es andere Euphemismus als 'fer de ventre', 'evacuar', 'fer les seves necessitats' o 'fer caca' um dieses Wort zu bezeigen, aber sagt das Lied 'cagar' (deutsch scheißen).--J.M. Cózar 13:36, 9. Mär. 2009 (CET)
Also das Wort 'scheißen' ist im Deutschen äußerst vulgär. Ich denke, 'kacken' wäre die bessere Alternative. Das ist auch noch deftig genug, könnte aber vielleicht auch aus einem Kindermund stammen... (nicht signierter Beitrag von 141.20.44.179 (Diskussion) 17:47, 13. Dez. 2010 (CET))
Christklotz
Verwandte Traditionen gibt/gab es in vielen Teilen Europas: Christklotz. Sollte vielleicht eingebracht werden. --::Slomox:: >< 01:02, 10. Mär. 2009 (CET)