Diskussion:AEK Athen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 24. Juli 2016 um 20:32 Uhr durch imported>Nicowa(795915) (→‎Defekte Weblinks).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Aussprache des Klub-Namens?

Eine Frage an die Wiki-Community: im Deutschen hört man den Klubnamen eigentlich nur als "Aek Athen" ausgesprochen, aber müsste es - da es sich um eine Abkürzung handelt - nicht vielmehr "A E K Athen" ausgesprochen werden?

Eigentlich keine wichtige Angelegenheit, nur hörte ich erstere Aussprache schon derart oft im deutschen TV, dass ich mich nach dem Grund frage...

RobertPorter 14:14, 7. Dez. 2006 (CET)

In Griechenland wird der Verein AEK und nicht A E K ausgesprochen. Gruß :) --Galis 15:46, 4. Jan. 2007 (CET)

Auch in Deutschland werden nicht alle Buchstaben die in Abkürzungen vorkommen einzeln ausgesprochen.-- Liebe Grüße Stoffel! 21:32, 6. Jul. 2009 (CEST)

vertriebene Griechen?

Durch den Vetrag von Lausanne fand ein Völkertausch statt. Christliche Türken mussten nach Griechenland auswandern und muslimische Griechen mussten in die Türkei. Hier auch eine Quelle: HIER --FuRKaN03 15:19, 4. Jan. 2007 (CET)

Panagiotis Kone

Kone kam meines wissens von Olympiakos Piräus und nicht vom RSC Lens. es gab doch vor der transfer im sommer ne menge ärger um Panagioti Kone.

andere sprachen

Zumindest ist die hier angegebene Seite im griechischen , nicht das Pendant zur deutschen. Der korrekte Artikel wäre el:Αθλητική Ένωση Κωνσταντινουπόλεως und nicht el:Α.Ε.Κ. Αθηνών (ποδόσφαιρο)-O omorfos (Diskussion) 12:45, 13. Mai 2013 (CEST)

erledigt O omorfos (Diskussion) 13:50, 2. Sep. 2014 (CEST)