Diskussion:Actio de tigno iuncto
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. Juli 2016 um 16:27 Uhr durch imported>Stephan Klage(541461) (AW).
„Superficies solo cedit“
„Superficies solo cedit“ heißt nicht "Der Überbau weicht dem Boden" sondern der Überbau FOLGT dem Boden! (kA wie ich das ändern kann bzw. darf), daher diese "Diskussion" (die keine sein sollte ;) (nicht signierter Beitrag von 84.112.12.214 (Diskussion) 15:02, 17. Apr. 2011 (CEST))
- Mmh, über die Übersetzung kann man streiten, cedere=gehen, weichen (Im Wahlspruch der preuß. Könige heißt es bspw. Non soli cedit). Weichen ist meiner Meinung die bessere Übersetzung, aber wie es die Lehrbücher übersetzen, ist wirklich eine gute Frage, ich guck mal nach... --Wiguläus 16:50, 17. Apr. 2011 (CEST)
- Es wird beides verwendet weicht und folgt. Vorschlag: beide Verben hintereinandersetzen? --Wiguläus 17:11, 17. Apr. 2011 (CEST)
- Erledigt--Stephan Klage (Diskussion) 18:27, 26. Jul. 2016 (CEST)
- Es wird beides verwendet weicht und folgt. Vorschlag: beide Verben hintereinandersetzen? --Wiguläus 17:11, 17. Apr. 2011 (CEST)