Diskussion:Iron Butterfly

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 1. September 2016 um 12:44 Uhr durch imported>CopperBot(644363) (Bot: Signaturnachtrag für Beitrag von 217.83.190.132: " →‎Radiotauglichkeit: ").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Erik Brann/Erik Braunn

Erik Brann hieß bei seiner Geburt nicht Braunn sondern Rick Davis. Erik Keith Brann und Erik Braunn waren beides nur Künstlernamen. Kannst du auch im englischen Wikipedia nachlesen.

Radiotauglichkeit

Ich kann mich noch erinnern, dass im deutschen Radio In-A-Gadda-Da-Vida gar nicht so selten gespielt wurde (z.B. im Br, Club 16 hieß die Sendung, glaube ich), allerdings in einer ca. 5-Minuten-Fassung. Ob es die in Deutschland allerdings als Single gab, oder einfach ausgeblendet wurde, weiß ich nicht mehr. (nicht signierter Beitrag von 217.83.190.132 (Diskussion) 14:14, 1. Sep. 2016 (CEST))

Stil

8.5.2006

 Das Stück wirkt fast wie eine Parodie einer übermässigen Vorliebe
 für Psychedelia. Melodramatischer Gesang, sich ständig wiederholende
 Riffs, ziellose Soli - dieses 17 Minuten lange Ungetüm beinhaltet all dies.

Ich verstehe - das mag nicht jeder. Aber deshalb das Stück so fertigmachen? Richtig unfair.

Ist auch persönlich gefärbter Unsinn. Hab es entfernt. --Philipendula 01:27, 8. Mai 2006 (CEST)

Übersetzung

Mal so nebenbei: Da steht "Iron Butterfly (dt. für eiserner Schmetterling)"... das ist natürlich Kokolores, dann wäre ja der Name "Iron Butterfly" auf Deutsch.... es muss sowas heissen wie "Iron Butterfly" (übers. auf Deutsch: eiserner Schmetterling)"....84.44.169.72 22:17, 24. Feb. 2009 (CET)

Danke, ich habe das mal korrigiert. --El Grafo 15:45, 8. Mär. 2009 (CET)

Diskographie

Ich habe mir erlaubt, die Diskographie mal ein bisschen zu aktualisiern. Die Infos habe ich der englischen Wiki entnommen, die um Längen besser ist. Na ja, jetzt ist die deutsche hoffentlich ein bisserl besser geworden :-) Gruß William (nicht signierter Beitrag von 88.76.38.58 (Diskussion | Beiträge) 14:26, 17. Apr. 2009 (CEST))

Tod P. Kramers

 Philip Taylor Kramer nahm sich am 12. Februar 1995 unter ungewöhnlichen Umständen das Leben.

Sollte es nicht "unter ungeklärten Umständen" heißen? (nicht signierter Beitrag von 84.173.22.36 (Diskussion | Beiträge) 18:24, 17. Dez. 2009 (CET))

Vermutlich sollte es das. Aber so ganz gewöhnlich waren die Umstände wohl auch nicht, wenn man sich mal en:Philip Taylor Kramer anguckt. --El Grafo 19:13, 17. Dez. 2009 (CET)

Radiotauglichkeit

Hallo zusammen, im Artikel steht der Titel "In-A-Gadda-Da-Vida" sei "für Radiosender untauglich" gewesen. Dagegen steht im Artikel zum Stück wörtlich: "Einer der Gründe für die Bekanntheit dieses Liedes ist wohl seine häufige Radiopräsenz". Irgendwie passt das in meinen Augen nicht zusammen :-). --178.249.4.102 16:19, 23. Dez. 2013 (CET)

Ich hab das mal in vermeintlich radiountauglich geändert, es wurde ja ein großer Erfolg und auch oft im Radio gespielt--178.249.4.50 22:40, 8. Mär. 2014 (CET)
Ein Song mit einer solchen länge ist definitiv nicht fürs Radio geeignet und wurde auch ganz sicher nicht sehr häufig gespielt. Das Lied konnte sich nie in irgendwelchen Airplay-Charts platzieren und war auch als Single-Tonträger nur mäßig erfolgreich. Die Bemerkung, DJs hätten In-A-Gadda-Da-Vida gern verwendet, gilt nur für Clubs/Discos. Eine Korrektur gehört nicht in den Bandartikel, sondern in den des Songs (Entfernung "häufige Radiopräsenz"). Gruß --Julia (Disk ♥) 23:37, 8. Mär. 2014 (CET)
Könntest du es dann evtl. dort ändern wenn du es genau weist? Im Moment widersprechen sich die Artikel.--178.249.4.60 12:33, 9. Mär. 2014 (CET)

Ich kann mich noch erinnern, dass im deutschen Radio In-A-Gadda-Da-Vida gar nicht so selten gespielt wurde (z.B. im Br, Club 16 hieß die Sendung, glaube ich), allerdings in einer ca. 5-Minuten-Fassung. Ob es die in Deutschland allerdings als Single gab, oder einfach ausgeblendet wurde, weiß ich nicht mehr. (nicht signierter Beitrag von 217.83.190.132 (Diskussion) 14:14, 1. Sep. 2016 (CEST))

Erik Brann/Braunn

Erik Brann hieß bei seiner Geburt nicht Braunn sondern Rick Davis. Erik Keith Brann und Erik Braunn waren beides nur Künstlernamen. Kannst du auch im englischen Wikipedia nachlesen. (nicht signierter Beitrag von 217.83.190.132 (Diskussion) 14:14, 1. Sep. 2016 (CEST))

Radiotauglichkeit

Ich kann mich noch erinnern, dass im deutschen Radio In-A-Gadda-Da-Vida gar nicht so selten gespielt wurde (z.B. im Br, Club 16 hieß die Sendung, glaube ich), allerdings in einer ca. 5-Minuten-Fassung. Ob es die in Deutschland allerdings als Single gab, oder einfach ausgeblendet wurde, weiß ich nicht mehr. (nicht signierter Beitrag von 217.83.190.132 (Diskussion) 14:14, 1. Sep. 2016 (CEST))