Diskussion:Takasago

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 20. März 2017 um 03:17 Uhr durch imported>Lektor w(1575924) (→‎Bildwarnung: Löschung, hat sich erledigt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Störende Kanji?

Ich wusste nicht, dass die Kanji so sehr stören. Besonders doch Studenten, die Japanisch studieren, dürften sich über die Eindeutigkeit durch diese Zusatzinformation freuen, oder? Und die anderen könnten doch locker drüber weglesen.

Ich habe auf jeden Fall das Kanji für die besondere Bootsform 高瀬船 wieder reingeschrieben, damit das eindeutig identifizierbar bleibt. Sonst ist das Lemma auch nicht auffindbar.--HAL-Guandu 01:13, 22. Nov 2004 (CET)

Jup bin ich mit einverstanden. Hätte ich eigentlich auch drin lassen sollen. Der Punkt ist: Wir schreiben nicht für Japanologen oder entsprechende Studenten, sondern für das "gemeine Volk". Und ich bezweifle das dieses so locker drüber weg liest. Ich verwende Kanji nur bei ganz spezifischen Ausdrücken wo es meines Erachtens notwendig erscheint (wie z.b. auch in diesem fall die boote) und ich denke auch das dies allgemein Konsens in der Wikipedia ist. --guenny (+) 01:18, 22. Nov 2004 (CET)
Ich wundere mich trotzdem ein bisschen.
  • Warum sollen hier nicht so gut geschrieben werden, dass es auch für Japanischstudenten interessant sein könnte?
  • Warum sollten sich Leute, die sich für Japan und Japanisches interessieren, sich an Kanji stören?
  • Warum Informationen, die der Eindeutigkeit dienen, weglöschen? Bei Tippfehlern gibt es z.B. im Bereich China durchaus Probleme, Namen oder Begriffe wieder eindeutig zuzuordnen.
--HAL-Guandu 12:34, 22. Nov 2004 (CET)

Also viele Otto-normal-Verbraucher werden wohl noch keine japanisch Unterstützung auf ihrem Rechner haben, sodaß dort irgendwelche Platzhalterzeichen auftauchen, die einem wenig computerversierten Benutzer schon Kopfweh bereiten können ("Was ist das denn!?!"). Grundsätzlich finde ich es sehr gut, daß Kanji angegeben werden. Aber: Die Kanji sollte im Lemma selbst stehen. Das heißt also so lange ein Lemma dieses (deutsch-transskribierten) Begriffs existiert, gehören die Kanji dort rein und nicht in jeden Artikel, der darauf verweist. Wenn allerdings kein Lemma vorhanden ist halte ich es für gerechtfertigt, die Kanji am besten in Klammern und mit einem Verweis auf die Japanische Sprache versehen in einen Artikel einzubauen. Wenn es zu Mehrdeutigkeiten kommt, gibt es das gut funktionierende Konzept der (deutschen) Begriffsklärung. Denn nur so sind ist die Klärung auch für jeden Leser nachzuvollziehen. Die Kanji sollen dann natürlich in die (geklärten) Lemmata der Einzelbedeutungen eingestellt werden. --chris 13:39, 22. Nov 2004 (CET)

Wo sollte man dann in dem Artikel die Schriftzeichen für Ikeda Terumasa anbringen? Zu dieser Person gibt es ja noch keinen Artikel.--HAL-Guandu 00:42, 23. Nov 2004 (CET)
Ich persoenlich faende es vertretbar die auch noch hierhineinzuschreiben. Besser faende ich allerdings einen Link nach [[:ja:...]], das gilt auch fuer die Boote. --chris 10:21, 23. Nov 2004 (CET)
Jetzt sind die zwei anderen Kanjibenennungen sozusagen outgesourct worden. Ich finde diese Kanji-Scheu hier auf den Japanseiten schon etwas verwunderlich.
Es handelt sich doch hoffentlich nicht um 漢恐怖症 kyoufushou?! Vielleicht sollte man die Kanji eher als Ermunterung zum Lernen des Japanischen verstehen! Immerhin gehören sie doch zu Japan untrennbar dazu!--HAL-Guandu 11:30, 24. Nov 2004 (CET)
So ich habe jetzt mal eine Nacht über "geschlafen" und finde es eigentlich eine schlechte Idee. Kanji für gewisse "Eigennamen" sollten im Artikel erwähnt werden, solange es keinen Sinn macht dafür einen extra Artikel zu erstellen (hier jetzt bei den Booten). Bei Personen - sofern sie noch nicht existieren - könnte man sie vll. auskommentiert im Quelltext dabei schreiben, sie sollten aber meines Erachtens nicht im Artikel auftauchen. Besser wäre es da einen kleinen 3 Zeiler (also einen _guten_ Stub) für die Person zu erstellen. Auch wenn ich es ungern zitiere, aber wir sind hier die deutschsprachige Wikipedia, wir schreiben für den deutschsprachigen Durchschnittsmensch, und nicht für die 0,001% an Japanologen die wir hier in unserem Land haben. --guenny (+) 13:39, 24. Nov 2004 (CET) (Signatur nachgetragen --chris)
Ich weiß zwar nicht, woher du die Zahl hast, und ich denke, dass unter den Nutzern schon mehr Japanischstudierende sind, die auch bedient werden sollten, aber ich lass es mal auf sich beruhen. Vielleicht in Zukunft mal wieder. Die Gründe überzeugen mich nicht; ich glaube, es sind eher ein paar Beiträger, die es stört. Ich werde mich aber hüten, hier eine Kampf gegen Windmühlen aufzunehmen. ではまた --HAL-Guandu 13:10, 24. Nov 2004 (CET)
In der Tat ist die Zahl frei erfunden ;). Was mich an der ersten Version gestört hat war die Tatsache das es einfach zu viele Zeichen waren. Es ist ja nicht das völlig dagegen bin bei gewissen Dingen Kanji/Kana hinzu zu fügen wie man z.b. bei Shimanto und Seto-Inlandsee sehen kann. Auch deine China-Artikel haben durchgängig weniger hanzi als dieser Artikel am Anfang hatte. Ich bin einfach nur der Meinung das man ein wenig mit "fremden" Schriftzeichen haushalten sollte. --guenny (+) 13:39, 24. Nov 2004 (CET)
P.S. es handelt sich nicht um 漢恐怖症, eher um ユーザビリティ *g* --guenny (+) 13:44, 24. Nov 2004 (CET)
So ich hab den Artikel reverted. Es war lediglich ein Experiment mit den :ja:Links, HAL, keine Windmühle ;-). Meine generelle Meinung zum Thema hab ich ja oben schon kundgetan. Mit der letzten Version von Dir bin ich durchaus zufrieden. Und ich habe auch in zahlreiche Japan-Artikel schon Kanji nachgetragen (Shomen, Ukemi, uvm.) Also bitte keine Kanjiphobie unterstellen, ich bin nur wie offensichtlich auch Guenny besorgt, das der Artikel mit Informationen überfrachtet wird, die für eine Mehrheit der Nutzer nicht nur uninteressant sondern sogar verwirrend sein können (Platzhalterzeichen). --chris 13:53, 24. Nov 2004 (CET)
Ich hab mal die Seite wieder so gespeichert wie sie war, mit allen Kanji. So gefällt sie mir immer noch am besten und ich finde sie so am klarsten und eindeutigsten.
Ich werde aber meine Zeit hier nicht mehr mit fruchtlosen Diskussionen über den Sinn der Kanji verschwenden. Ihr beide habt außer Löschen nichts beigetragen (Neues Wiki-Motto: Sei nassforsch?!) und einige Argumente, die mich nicht überzeugen. Aber wie schon gesagt, ich werde nicht gegen Windmühlenflügel kämpfen; ich bin doch kein Don Quichotte.