Diskussion:Püha (Saaremaa)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 24. November 2017 um 12:19 Uhr durch imported>NordNordWest(512619) (NordNordWest verschob die Seite Diskussion:Püha (Pihtla) nach Diskussion:Püha (Saaremaa), ohne dabei eine Weiterleitung anzulegen).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Püha / Pyha

"Pyha" ist die deutsche Schreibung des Ortsnamens. Die deutsche Bedeutung von Püha ist "heilig". Das wird in der Einleitung nicht ganz eindeutig benannt. Des weiteren gibt es auch noch ein Dorf namens Püha in der Landgemeinde Saue. --Hodsha (Diskussion) 13:51, 27. Mär. 2017 (CEST)

  • Danke für den Hinweis! Ich habe die BKL-Seite Püha um das Dorf in der Gemeinde Saue ergänzt. Pyha ist der deutschsprachige Name des Ortes, nicht allein die deutsche Schreibung. Ich habe auf Anhieb keinen Beleg gefunden, dass der Ortsname tatsächlich vom estnischen Wort für heilig kommt oder es sich nur um eine Volksetymologie handelt. Wahrscheinlich ist die Herkunft wirklich von heilig, denn der Ort und das gleichnamige Kirchspiel sind schon früh nach der Christianisierung gegründet worden und das Christentum hatte das ursprünglich heidnische Wort püha konsequent für sich verwendet, aber das sollte nochmal gecheckt werden. --Carstenwilms (Diskussion) 18:59, 27. Mär. 2017 (CEST)