Diskussion:Viel Lärm um nichts

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 8. Januar 2018 um 00:00 Uhr durch imported>TaxonBot(1824919) (1 Abschnitt nach Diskussion:Viel Lärm um nichts/Archiv/1 archiviert – letzte Bearbeitung: Haraldmmueller (05.01.2018 10:24:52)).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Viel Lärm um nichts“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit Signatur und Zeitstempel oder --~~~~.
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Beziehung Beatrice - Benedick

Ich habe einen Fehler in diesem Artikel entdeckt. Beatrice und Benedick haben nicht "grundlos" eine Abneigung gegeneinander. Es ist wohl etwas zwischen ihnen geschehen, was im Stück zwar nicht explizit ausgesprochen, aber doch sehr deutlich umschrieben wird, und was eine Beziehung gewesen sein könnte. Beatrice spricht zu Don Pedro von einem Tausch. Benedick gab ihr sein Herz und sie gab "es" ihm doppelt zurück. Mit "es" muss wohl ihr Herz gemeint sein, da sie fortfährt, in der Zwischenzeit habe er es ihr wieder mit falschen Würfeln abgewonnen. Ich zitiere von der Internetseite www.william-shakespeare.de aus dem zweiten Aufzug des Stückes, Szene 1:

"DON PEDRO. Seht Ihr wohl, Fräulein, Ihr habt Signor Benedikts Herz verloren.

BEATRICE. Es ist wahr, gnädiger Herr, er hat es mir eine Zeitlang versetzt, und ich gab ihm seinen Zins dafür, ein doppeltes Herz für sein einfaches. Seitdem hatte er mir's aber mit falschen Würfeln wieder abgenommen, so daß Euer Gnaden wohl sagen mag, ich habe es verloren."

Lailabaila

Zur Info: In der Übersetzung/Ausgabe 1890 (Schlegel/Tieck) heißt es nicht...für sein einfaches... sondern ...für ein einfaches...--Hopman44 (Diskussion) 09:34, 19. Nov. 2016 (CET)

Beitrag 2013

Offenbar ist man sich im englischen Sprachraum einig, dass "nichts" zu jender Zeit ein geläufiges Synonym für primäre weibliche Geschlechtsteile war (siehe z.B. den englischen Eintrag zum selben Thema). Evtl. sollte das nicht unerwähnt bleiben bei der Diskussion um dessen Doppelbedeutung(en). --mfG von einem unregistrierten Passanten (nicht signierter Beitrag von 78.42.164.155 (Diskussion) 19:22, 31. Jan. 2013 (CET))

"Viel Lärm um nichts" oder "Viel Lärm um Nichts" ?

--Haraldmmueller (Diskussion) 10:24, 5. Jan. 2018 (CET)