Diskussion:Mobile Commerce

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 7. April 2018 um 15:36 Uhr durch imported>RonMeier(1000822) (→‎Defekter Weblink: erledigt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Quelle: Turowski/Pousttchi (Uni Augsburg), Grundlagen und Techniken des Mobile Commerce

Warum floppt WAP und M-Commerce

Weil kein Mensch bezahlt dafür, das er in ein Laden hineingehen und einkaufen kann. Auch dann nicht, wenn es um eine virtuelle Laden handelt. Deshalb, wenn M-Commerce anlaufen sollte, dann werden die besuchte Läden die Netzwerk-Zugangskosten übernehmen genauso wie es bei den alten 0800 Service-Nummer der Fall war. weitere Infos unter www.palx.de (Partner Access Link eXchange)

Leerzeichen in Komposita

Mobile meint hier eindeutig Mobiltelefon. Daher ist entsprechend Leerzeichen in Komposita, Rechtschreibregeln §37 und §45 ein Bindestrich anstatt des Leerzeichen notwendig, um Missverständnissen wegen falscher Freunde zumindest teilweise zu vermeiden. Siehe auch [[Leerzeichen in Komposita#Abweichungen aus Unkenntnis] (nicht signierter Beitrag von Boshomi (Diskussion | Beiträge) 23:36, 16. Nov. 2011 (CET))

„Mobile Commerce“ ist der englische Begriff, der auch hierzulande verwendet wird. Der Bindestrich nach deutscher Rechtschreibung ist hier fehl am Platz. Zeig mir eine halbwegs anständige Quelle, in der sich diese Schreibweise mit Bindestrich findet. Vgl. Google. Mutmaßliche Missverständnisse beim Leser genügen nicht. --Martina Disk. 01:44, 17. Nov. 2011 (CET)
Die Missverständnisse finden sich ja nicht nur bei den Lesern, sondern auch bei den Autoren. Das merkt man oft an der Grammatik, wenn plötzlich das "mobile" an die Fälle flexiert wird, und an absurden Übersetzungsversuchen, wo beispielsweise aus "mobile banking" "mobiles Banking" wird. Die Begriffe sind in der normalen Bevölkerung nicht verbreitet genug um eine Ausnahme von den Rechtschreibregeln zu begründen. Die Rechtschreibregeln dazu sind ein von vielen Fachleuten ausgearbeiteter, und von allen deutschsprachigen Ländern akzeptierter guter Kompromiss. Kaum eine Sprache erlaubt derart freizügig den Import von Fremdwörtern, da sollte man sich dann wenigstens an die wenigen Regeln halten, die dafür vorgesehen sind und für die notwendige Klarheit sorgen. Wenn du die englischen Begriffe dazu willst, dann bitte in Kleinschreibung und unter Anführungszeichen "mobile commerce" zum Beispiel.--Boshomi 06:59, 17. Nov. 2011 (CET)
Nochmal. Zeig mir eine halbwegs anständige Quelle, in der sich diese Schreibweise mit Bindestrich findet. Die jetzige Schreibweise ist Theoriefindung. --Martina Disk. 23:49, 17. Nov. 2011 (CET)
Handbuch Mobile-Commerce Dazu noch die Namenskonvention: Wikipedia:Lemma#Abkürzungen_und_Eigennamen_mit_Abweichungen_von_den_Regeln_der_Rechtschreibung:Ausnahmen sind nur dort erlaubt wo dies 1. die üblicher Schreibweise ist, und 2. die übliche Wortbildung nicht stört. Der 2. Punkt ist eindeutig nicht erfüllt. Daher ist die Bindestichschreibweise anzuwenden. Belege in Form von Literatur sind dazu gar nicht erst notwendig. --Boshomi 21:13, 4. Dez. 2011 (CET)
Das ist weder eine Abkürzung noch ein Eigenname, daher greift die genannte Lemmaregel nicht, sondern es geht hier um einen Fachbegriff, der so überall benutzt wird (siehe oben). Es sei denn, es werden Belege beigebracht, die zeigen, dass die Binderstrichversion anerkannt und verbreitet ist. Eine einzige, neun Jahre alte Quelle ist etwas mager. Ich habe um Dritte Meinungen gebeten. --Martina Disk. 23:32, 4. Dez. 2011 (CET)
Selbst beim Import von Fachbegriffen sind laut WP:Lemma die Rechtschreibregeln anzuwenden. Dabei wird ja des Lemma ansich nicht verändert, die englische Schreibweise bleibt ja weitgehend erhalten. Allerdings müssen geringfügige Anpassungen an die deutsche Sprache vorgenommen werden, etwa Großschreibung und Zusammenschreibung. Diese Regeln wurden in der Rechtschreibreform deutlich klarer formuliert, als dies zuvor der Fall war, und ermöglicht einen weitgehend freizügigen Import von Fremdwörtern in die deutsche Sprache. Ausnahmen davon sollten wirklich gut begründbar sein, da wir sonst bei freizügigen Import eine unverwendbare Sprache erhalten. Die derzeitige Form "Mobile Commerce" ist eine Halbanpassung, die Großschreibung wurde übernommen, das Leerzeichen im Komposita ist geblieben. Das ist klar falsch. --Boshomi (Diskussion) 00:40, 12. Mai 2012 (CEST)

3M

Die letzten Änderungen

Ich habe die Änderungen von Benutzer:Johanna Ga bewusst nicht gesichtet, da der Benutzer hier zwar eine plausible Ergänzung gemacht hat. Allerdings riecht es nach Werbung, da der Benutzer schon verdächtig oft die Agentur flyacts verlinkt. Bitte um zweite Meinung. Kmheide (Diskussion) 10:30, 21. Apr. 2015 (CEST)

Was ist daran falsch Benutzer:Kmheide, wenn es guter und vor allem richtiger Content ist? Da ich mich vor allem auf solche Themen fokussiert habe, bleibt es ja nicht aus, dass immer mal wieder gleiche Quellen genutzt werden. (nicht signierter Beitrag von Johanna Ga (Diskussion | Beiträge) 17:30, 24. Nov. 2015 (CET))