Diskussion:Elizabeth Gaskell

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 27. Mai 2018 um 16:09 Uhr durch imported>Eddi Bühler(1813774) (Neuer Abschnitt →‎Roter Link auf Holybourne).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Quellenangabe für "Margarethe" (North & South, Elizabeth Gaskell)

BSB München Margarethe Eine Novelle. Vom Verfasser von "Mary Burton" Autor / Hrsg.: Gaskell, Elizabeth Cleghorn Ort, Verlag, Jahr: Leipzig u. Dresden, A. H. Payne, [ca. 1865] Sign. P.o.ang 2 568 K-1 Sign. P.o.ang 2 568 K-2

Stabi Berlin Titel: Margarethe ; Gaskell, Elizabeth [Cleghorn] ; Eine Novelle. Vom Verf. von "Mary Burton [vielm. Barton]" [d.i. Elizabeth Gaskell] Verfasser: Gaskell, Elizabeth Cleghorn *1810-1865* Erschienen: Leipzig & Dresden: Payne, (1856) Umfang: 8". Schriftenreihe: (Illustr. Fam.-Bibl. ; 13. 14) Einheitssachtitel: [North and south, deutsch] Anmerkung: Bd 1.2 Signatur: 8 Z 72 Standort: Unter den Linden Ausleihstatus: Benutzung nur im Lesesaal (nicht signierter Beitrag von JustPeriodDrama (Diskussion | Beiträge) 16:14, 11. Jul 2010 (CEST))

BoD und Tredition

Warum wird der Hinweis auf eine bei Books on Demand erschienene Übersetzung ("Norden und Süden") gelöscht und durch Tredition ersetzt? Beides sind "Bezahlverlage", die jeden Text akzeptieren. Sollte man nicht konsequent sein und beide gleich behandeln? (nicht signierter Beitrag von 178.3.4.250 (Diskussion) 18:40, 25. Okt. 2015 (CET))

Stimmt, ist auch raus. --Otberg (Diskussion) 20:19, 1. Jun. 2016 (CEST)

"Industrieroman"

Durchgängig wird in der deutschsprachigen Wikipedia jeder der Romane von Gaskell als "Industrieroman" bezeichnet, eine mir bisher unbekannte Kategorie. Vermutlich handelt es sich einfach um die Übersetzung von "industrial novel", was schon wieder etwas ganz Anderes ist. Die englischsprachige Wikipedia führt bei Eingabe von "industrial novel" per Weiterleitung zu "social novel", fragwürdig genug und das deutschsprachige Pendant ist dann angeblich der deutsche Begriff "Gesellschaftsroman". Vielleicht könnte einer der hiesigen Experten mal einen passenderen Ausdruck finden. --Eddi Bühler (Diskussion) 17:27, 28. Jan. 2018 (CET) Übrigens, die "Konkurrenz" (Harenbergs Lexikon der Weltliteratur) benutzt den Ausdruck "sozialer Roman". --Eddi Bühler (Diskussion) 17:30, 28. Jan. 2018 (CET)

Roter Link auf Holybourne

Mir fällt auf, dass das Dorf Holybourne rot verlinkt ist. (Einleitung) Das heißt ja wohl, nach Auffassung des Artikel-Erstellers soll ein Artikel zu diesem Dorf geschrieben werden. Das halte ich für falsch. Nicht jedes Dorf in GB soll, muss und wird einen Artikel erhalten, also darf der Name auch nicht rot verlinkt werden! Jemand anderer Ansicht? Ich ändere so was nicht eigenmächtig, denn jemand hat sich ja was dabei gedacht. --Eddi Bühler (Diskussion) 18:09, 27. Mai 2018 (CEST)