Diskussion:Cladonia

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. August 2018 um 09:46 Uhr durch imported>Neitram(14269) (Neuer Abschnitt →‎Islandmoos, isländisches Moos, Rentiermoos).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Cladonia“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit Icondarstellung des Buttons zur Erzeugung einer Signatur oder --~~~~.

Trivialname versus wissenschaftlicher Name

Hier sind die deutschen Namen eingetragen. Das ist untypisch und wird unter Lichenologen nicht gemacht. Vor allem hat man das bei den Cladonien nur versucht, ins deutsche zu übersetzen. Die Frage, ob man das ganze nicht anders herum machen kann. Lateinisch und deutscher Name in Klammern. --Flechtenmikroskopie (Diskussion) 23:12, 20. Aug. 2014 (CEST)

Bitte belegen wie es die Lichenologen machen. --BotBln (Diskussion) 17:52, 30. Aug. 2015 (CEST)
Das muss man nicht belegen, weil es normal ist, das die Schreibweise so ist. Wie Bitte werden sonst Formen und Varitäten übersetzt? Auch bei Cladonien gibt es diese. Schreibweise ist Latein und nicht deutsch. Such doch mal hier nach Trompetenflechte http://www.indexfungorum.org/Names/Names.asp --Flechtenmikroskopie (Diskussion) 13:48, 14. Okt. 2015 (CEST)

Islandmoos, isländisches Moos, Rentiermoos

Ich halte mal hier vorübergehend die Information fest, damit sie nicht verlorengeht: Das im Bastelbedarf (Modellbau, z.B. Architekturmodelle oder Modelleisenbahnen) verkaufte "Islandmoos" oder "isländisches Moos" oder "Rentiermoos" ist in aller Regel die Flechte Cladonia stellaris. (Beispiel, en:Cladonia stellaris. --Neitram  11:46, 6. Aug. 2018 (CEST)