Wikiup:Suchhilfe/Archiv/2011/02/14
Nummer um auf zuhören mit dem Rauchen
--87.183.165.12 08:01, 14. Feb. 2011 (CET) Wie lautet eine Beratungsnummer um mit dem Rauchen auf zuhören ?
- www.rauchfrei-info.de. --Rôtkæppchen68 08:26, 14. Feb. 2011 (CET)
Ein ganz bestimmtes Lied
Xin chào! Ich habe vor Langem ein Lied gehört, konnte aber bis jetzt nicht den Namen rausfinden. Sehr viele Informationen habe ich nicht. Ich weiß nur soviel:
- Es wird von einem Mann und einer Frau im Duett gesungen.
- Es handelt (glaub ich) davon, dass der Mann die Frau auf der Autobahn verfolgt und die Frau sich davon bedrängt fühlt.
- Die folgende Textzeile: Will er mich kontrollieren oder will er mich ...
Ich hoffe, Sie können damit etwas anfangen. Med venlig hilsen: --212.204.48.221 10:08, 14. Feb. 2011 (CET)
- google:will+er+mich+kontrollieren+oder+will+er+mich+lyrics. --Rôtkæppchen68 10:13, 14. Feb. 2011 (CET)
- ¡Gracias por tu ayuda! --212.204.48.221 10:29, 14. Feb. 2011 (CET)
- Also Im Wagen vor mir von Ursula Peysang und Hans Blum (Komponist), --Rosenkohl 10:37, 14. Feb. 2011 (CET)
- ¡Gracias por tu ayuda! --212.204.48.221 10:29, 14. Feb. 2011 (CET)
was ist der ranunculus acker
--91.5.11.226 12:43, 14. Feb. 2011 (CET) Was ist der ranunculus acker?
- Mal mit Ranunculus acris versuchen. GEEZERnil nisi bene 12:46, 14. Feb. 2011 (CET)
- Oder mit dem Acker-Hahnenfuß. -- Density 14:31, 14. Feb. 2011 (CET)
Abbild/Figur/Götze-Leishmaniosis ca.800-1000 n.Chr.
--85.178.191.241 13:44, 14. Feb. 2011 (CET)Vor ca. 40 Jahren fand ich im Sperrmüll eine ca.20cm hohe Steinfigur. Unterm Sockel steht in Deutsch:"Leishmaniosis Moche Nord Peru ca.800-1000 n.Chr." Wer kann mir sagen, welche Bewandtnis es mit dieser ziemlich häßlichen Steinfigur auf sich hat. Danke im Voraus!
- Vielleicht hilft dieser Artikel im Ärzteblatt weiter. Siehe auch: Leishmaniose. Ralf G. 14:18, 14. Feb. 2011 (CET)
Ostien vermehrt gefässinjiziertB
--87.161.50.204 16:08, 14. Feb. 2011 (CET)
- Das hört sich an wie eine nicht ganz verstandene Diagnose. Am besten fragst du dazu den Arzt, der sie gestellt hat. --Sr. F 17:25, 14. Feb. 2011 (CET)
- Falls man weiß, welches Organ untersucht wurde, helfen evtl. Ostium und Gefäßinjektion weiter. Ralf G. 06:29, 15. Feb. 2011 (CET)
wo kann ich bücher mit der ISBN nummer bestellen
--79.216.213.63 16:40, 14. Feb. 2011 (CET)
- Beim Buchhändler, gerne auch online. --Rôtkæppchen68 17:09, 14. Feb. 2011 (CET)
- Größere Auswahl. --Komischn 14:32, 15. Feb. 2011 (CET)
was ist eine fertilizer aktie?
--79.246.88.170 18:09, 14. Feb. 2011 (CET)
- Siehe en:Fertilizer und de:Aktie. --Rôtkæppchen68 18:18, 14. Feb. 2011 (CET)
Lustschutzgebiet
hallo, :) was bedeutet das wort "Lustschutzgebiet" ? Danke --84.63.208.58 21:59, 14. Feb. 2011 (CET)
- Es handelt sich um ein Kompositum aus Lust, Schutz und Gebiet. --Rôtkæppchen68 22:41, 14. Feb. 2011 (CET)
- Wiktionary: Lust – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
- Wiktionary: Schutz – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
- Wiktionary: Gebiet – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen
- Oder um einen falsch digitalisierten Text in Frakturschrift --TheRunnerUp 08:31, 15. Feb. 2011 (CET)
- Lustschurzgebiet ? Also "mit Badehose"? GEEZERnil nisi bene 10:18, 15. Feb. 2011 (CET)
- Oder um einen falsch digitalisierten Text in Frakturschrift --TheRunnerUp 08:31, 15. Feb. 2011 (CET)
Luftschutzgebiet? --Sr. F 11:24, 15. Feb. 2011 (CET)
- Liegt nahe, wer das lange S kennt, kann scherzhaferweise den Begriff zur Zote umdeuten. --Schlesinger schreib! 11:49, 15. Feb. 2011 (CET)
- google:Lustschutzgebiet führt zu irgendwelchen Wand„tattoos“, früher™ hätte man Abziehbild dazu gesagt. Der Dekoration nach sollen die Dinger fürs Schlafzimmer sein. Wer sowas braucht... --Rôtkæppchen68 12:37, 15. Feb. 2011 (CET)
Zitat von Einstein über den Tod
Hallo, ich suche ein Zitat von Albert Einstein, daß ich im italienischen Wikiquota gefunden habe. Wollte dieses Zitat aber auch auf deutsch wissen. Meine persönliche Übersetzung lautet: Der Tod ist nicht das Ende wenn man in den Kindern und der neuen Generation weiterleben kann. Weil Sie sind wir: Unsere Körper sind nicht mehr, als verwelkte Blätter am Lebensbaum. Das italienische Zitat lautet: La morte non è una fine se si può vivere nei figli e nella giovane generazione. Perché essi sono noi: i nostri corpi non sono che le foglie appassite sull’albero della vita. Einstein Das wäre wirklich sehr, sehr nett denn wir wollten dieses Zitat für die Todesanzeige meines Schwiegervaters in beiden Sprachen verwenden. --95.89.201.35 23:34, 14. Feb. 2011 (CET)
- Im Internet findet man folgende Version: "Unser Tod ist kein Ende, wenn wir in unseren Kindern und in der jüngeren Generation gelebt haben. Denn diese sind wir selbst, unser Körper nur ein welkes Blatt am Baume des Lebens.". Allerdings findet man nirgends eine echte Quellenangabe, was gerade bei Einstein zugeschriebenen Zitaten gefaehrlich ist. Allerdings bietet Google Books einen Hinweis, dass das tatsaechlich auf Einstein zurueckgehen koennte. --Wrongfilter ... 23:56, 14. Feb. 2011 (CET)
Ein Kompromiss wäre, den Spruch - wenn man ihn mag - so zu verwenden, ohne ihn - bei der ungesicherten Lage - Einstein zuschreiben zu wollen. Finde ihn nicht im ital: Wikiquote, nur unter Wikiquote Morte. Die en:WP bietet nur ein rustikaleres Einstein-Zitat zum Tod GEEZERnil nisi bene 00:06, 15. Feb. 2011 (CET)