Diskussion:Boot Camp (Buch)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 8. November 2018 um 19:16 Uhr durch imported>Stefan Bellini(1478690) (→‎Was fehlt: aw).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

wortwahl

Mir gefällt der Artikel sehr gut, nur am Schluss: gibt es ein besseres Wort für Adam, der alleine von Connor angegriffen wird als "aufgeschmissen"? Klingt sehr umgangssprachlich. Wie wäre es stattdessen mit "feige/verletzlich/sehr leicht zu überwältigen"? MFG --93.82.103.99 17:19, 3. Okt. 2012 (CEST)


Mir ist außerdem aufgefallen, dass es im Abschnitt "Kleiderordnung" heißt, man könne die Regel kurz-geschorene Haare tragen leicht durchsetzen, weil alle Insassen bei ihrer Ankunft auf Drogen untersucht werden. Wo ist denn da die Logik? (nicht signierter Beitrag von 217.230.192.91 (Diskussion) 17:13, 12. Apr. 2015 (CEST))

Was fehlt

Bei einem Buch, das in einem Wikipedia-Artikel vorgestellt wird, würde ich als Erstes erwarten, dass aufgeführt wird, welche Ausgaben es gibt mit den üblichen bibliographischen Angaben. Und: offenbar handelt es sich um eine Übersetzung. Wie lautet der Originaltitel (vermutlich auch "Boot Camp", der deutsche Verlag wollte wohl kein langweiliges deutsches Wort als Titel nehmen, englisch ist halt schick). Wo und wann ist das Originalbuch erschienen? Das alles wäre viel wichtiger,als ein allgemeinverständliches Wort wie "Jugendbuch" (blau) zu verlinken, was dem Leser Null Informationsgewinn, dem entsprechenden Autor aber ein (für mich schwer verständliches, aber ich bin ja auch kein "Wikipedianer") Gefühl der Befriedigung verschafft. Also auf, an's Werk! Wenn ihr Hilfe braucht, weil ihr die bibliographischen Angaben nicht findet, wird euch sicher jemand helfen. Ansonsten hilft sicher ein Blick in den Karlsruher Virtuellen Katalog und vielleicht gibt es ja auch einen Parallelartikel in der englischsprachigen Wikipedia (obwohl die da oft schlampen, was solche Angaben betrifft). --Peewit (Diskussion) 11:31, 14. Sep. 2017 (CEST)Zur englischsprachigen Ausgabe im Ravensburger Buchverlag Maier (anscheinend soll man mit diesem Schrott Englisch lernen) finde ich im KVK: Morton Rhue, Boot Camp (englische Ausgabe), mit einem Glossar von Christina Sarembe, Nachdruck, Ravensburger Buchverlag Maier, Ravensburg 2009, Schriftenreihe: Ravensburger Taschenbuch 58256, ISBN 978-3-473-58256-3. Den deutschsprachigen Titel sucht ihr bitte selbst raus. Ach ja, bitte die Angabe des Übersetzers/der Übersetzerin nicht vergessen, ganz wichtig!--Peewit (Diskussion) 11:41, 14. Sep. 2017 (CEST)

Ich stieß zufällig auf diesen Artikel, habe der Kritik mal ein wenig abgeholfen. Nichts, was du nicht hättest selber erledigen können. Grüße, --Bellini 20:16, 8. Nov. 2018 (CET)