Diskussion:Schanna Block

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. Dezember 2018 um 05:45 Uhr durch imported>Hardcorebambi(2352944) (bothinweis erledigt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Zana Tarnopolskaja

Einigt euch mal. Die Ukrainische Schreibweise macht auch nur bedingt Sinn, da Blok ja garnicht ukraninisch ist. Pintusevich könnte man langsam weglassen und in der Bio erwähnen. Dort aber bitte auch den ersten Namen unter dem sie in der LA lief und Autogrammkarten schrieb: Zana Tarnopolskaja !

---


Жанна Пінтусевич-Блок würde, so sie weiterhin in der Ukraine lebt, Schanna Pintussewytsch-Blok transkribiert werden. Grüße, --elya 23:22, 5. Sep 2005 (CEST)

Sie lebt in den USA! Und die ofizielle internationale Schreibweise habe ich angelegt gehabt! Also bitte revert, wenn möglich! Tipp: GOOOOOOOOOOOGLE!>[1] Christian Bier 23:26, 5. Sep 2005 (CEST)

Hier mein Kommentar den ich bereits auf der Diskussionsseite von AHZ hinterlassen habe:

Nimm bitte deine urstkomische Transkription zurück! Der Film Erin Brokovich wird auch nicht Erin Brokowitsch geschrieben! Und wenn du mal googlen würdest, würdest du merken dass das Schwachsinn ist, was du da schreibst! Keiner schreibt so wie du den Namen, das sollte dir klar sein! Also entweder du machst Revert oder ich stelle SLA auf meinen eigenen Beitrag wegen unrichtigkeit getaner Bearbeitungen eines übereifrigen Admins!!! Also überlegs dir!

Schau dir doch mal folgende Seiten an:

Überall der Name so wie ich ihn geschrieben habe und davon gibt es genau 423 deutsche Seiten bei Google mit dieser Schreibweise!

Christian Bier 23:36, 5. Sep 2005 (CEST)

Wie gesagt, das ist keine "urstkomische", sondern die korrekte deutsche Transkription aus dem Ukrainischen, wie wir sie hier in der deutschsprachigen WP benutzen. Wenn sie selbst sich anders schreibt und einen größeren Teil ihres Lebens in den USA lebt, wäre wohl die englischsprachige Transkription angebracht. "Internationale Transkription" gibt es im übrigen nicht, und Google ist nicht relevant für korrekte Transkription, weil englische Schreibweisen zwangsläufig im Web häufiger vorkommen. Wenn wir noch etwas mehr zu ihrer Biographie erfahren, läßt sich sicher schnell klären, von wo nach wo ein redirect sinnvoller ist. Grüße, --elya 23:45, 5. Sep 2005 (CEST)