Diskussion:John Boyne

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. Januar 2019 um 10:38 Uhr durch imported>Anonym~dewiki(31560).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Seine Kurzgeschichten wurden in über 88 Sprachen übersetzt? Das ist doch schwachsinnig.OK, wenn man für jedes Land (GB und USA/ Belgien und Niederlande/ Mexiko und Spanien usw.) eine eigene Ausgabe druckt, kommt man auf viele Sprachen. Doch auf 88? Dann müssen die Ausgaben auch in die Sprachen vieler kleiner Volksstämme, sowie auf Hebräisch, Latein und CO. übersetzt worden sein. Außerdem steht auf der Seite Histo-Couch (http://www.histo-couch.de/john-boyne.html) , dass seine Geschichten in 41 Sprachen übersetzt wurden!!!

--217.227.75.189 14:26, 9. Jan. 2012 (CET)

Anzahl seiner Bücher

Es ist nicht sinnvoll, eine genaue Zahl anzugeben, daher wird ein allgemeines Wort jetzt eingesetzt. Die abgrenzung Roman/Jugendbuch oder Roman/Erzählungen ist nicht eindeutig zu treffen. Auf Boyne eigener Website werden im übrigen gesamt 14 Werke angeführt, heute.--Eisbaer44 (Diskussion) 17:27, 6. Dez. 2015 (CET)