Diskussion:Grind

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. Februar 2019 um 20:12 Uhr durch imported>Wi-luc-ky(2238184) (→‎Alemannischer Sprachraum: Belege im Kommentar umseitig wie hier; bitte ergänze nötigenfalls).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

bitte in eine typische begriffklärung aendern. danke mfg JAF talk 16:57, 19. Mär 2006 (CET)

Kann es sein, dass "Pimmelgrind" kein medizinischer Fachbegriff ist? Ich frag ja nur...

Herleitung

Mir kommt vor, das hat etwas mit engl.: to grind - mahlen, reiben - zu tun. Grind ist so was wie Abrieb. Kann das jemand bestätigen oder widerlegen? -- Klugbeisser 10:33, 14. Sep 2006 (CEST)

Grind in Online-Games

Ich komme von der Seite http://de.wikipedia.org/wiki/Mudflation hierher. Dort heisst es:
"[...]Als Resultat der Mudflation werden bestimmte Gegenstände immer teurer, da der Wert der Währung immer weiter verfällt. Auch Gegenstände können jedoch im Wert sinken, nämlich wenn sie durch neue, bessere deklassiert werden. Infolgedessen werden ältere Spielinhalte immer weniger herausfordernd und die ausgegebenen Belohnungen (die in der Regel auf dem alten Stand bleiben) weniger interessant. Hierdurch sinkt die Attraktivität des Spiels für neue Spieler insgesamt, welche (üblicherweise) in den alten Startregionen beginnen und sich umso mehr beeilen müssen, in die besseren Bereiche vorzudringen. Dies führt zu Grind. [...]"

Was ist damit gemeint??


Grind, Grinden

Grinden (englisch für „schleifen, mahlen, zerreiben“) meint regelmäßige, sich ständig wiederholende Spielabläufe, um einen seltenen Gegenstand oder genug EXP für das nächste Level zu sammeln. Grinden wird von den meisten Spielern als Fließbandarbeit empfunden. http://de.wikipedia.org/wiki/MMORPG-Jargon#G

--82.82.100.245 11:55, 13. Jul. 2008 (CEST)

Alemannischer Sprachraum

Die so bezeichnete deutschschweizerische Umgangssprache ist Alemannisch. Wer sich richtig informieren will, sollte im oa. Lemma nachlesen, wo alemannisch gesprochen wird. Nicht nur in der so unglücklich genannten Deutschschweiz. Im Alemannischen ist der Grind das Wort für Schädel.--87.143.107.248 14:21, 26. Feb. 2013 (CET)

Für Schädel oder für Kopf? --Bernd Bergmann (Diskussion) 20:45, 26. Feb. 2019 (CET)
Danke, Bernd Bergmann, für die Nachricht auf meine BNS; hatte es schon gesehen.
Zunächst war ja „Kopf, derber Ausdruck in alemannischen Dialekten“ durch Dich gelöscht worden, was mich recherchieren und die Zusammenfassung mit einem Bsp. im Kommentar eintragen ließ:
  • gut belegt; bspw. „Ä Sofakisse schieb’sch under de Grind“; in der Ztschr. Alemannisch dunkt üs guet: 2015/1; 2014/1; Suchmaschinen: "Grind alemannisch"
  • Demnach wird es (auch) für den menschlichen Kopf verwendet; ob auch für den derben Ausdruck, hängt wohl vom Kontext ab; für einen direkten Beleg habe ich mglw. nicht lange genug gesucht. Also, wenn Du es präzisieren willst, bittesehr. hth, --Wi-luc-ky (Diskussion) 21:12, 26. Feb. 2019 (CET)