Diskussion:Heinrich Julius Klaproth

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 2. März 2019 um 14:42 Uhr durch imported>Anonym~dewiki(31560) (Neuer Abschnitt →‎Kritik an Champollion).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Die Titelangabe "Apercu..." war unvollständig. Klaproth hat den Originaltitel in Kapitalien vorangesetzt und dann mit "ou" die frz. Übersetzung des Titels angefügt. Auch das Erscheinungsjahr ist 1832, wie aus der Faksimilewiedergabe hervorgeht. In der Brockhaus Enzyklopädie (1967) ist ebenfalls falsch 1833 angegeben. Bis 2003 war dies das einzige in eine fremde Sprache übertragene Werk von Hayashi Shihei, näheres vgl. dort. --Dr.F.Lederer 03:32, 15. Okt. 2008 (CEST)

Lemma

Laut en:Julius_Klaproth, dem dort angeführten Artikel von Hartmut Walravens von 2006 (http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf) und der Site des Zentrums für Sprache und Kultur Japans der Humboldt-Universität_zu_Berlin http://www2.hu-berlin.de/japanologie/?jp=Chronik ist sein Name Julius Heinrich Klaproth. Das Lemma wäre dementsprechend falsch. (nicht signierter Beitrag von 77.12.27.248 (Diskussion) 15:33, 18. Mär. 2012 (CET))

Julius Klaproth (1783-1835): Leben und Werk von Hartmut Walravens

http://books.google.de/books?id=XmIC6CtGmqcC&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Titel Julius Klaproth (1783-1835): Leben und Werk Band 3 von Orientalistik Bibliographien und Dokumentationen / Orientalistik Bibliographien und Dokumentationen, ISSN 1432-3338 Band 3 von Sonderhefte / Deutsches Institut Fur Wirtschaftsforschung Autor Hartmut Walravens Verlag Otto Harrassowitz Verlag, 1999 ISBN 3447041242, 9783447041249 Länge 230 Seiten

09:05, 18. Jul. 2013 (CEST)

Tendenz

Es ist erstaunlich, dass in der - im Übrigen sehr viel kenntnisreicheren - en.wiki keine derart negative Kritik geübt wird wie in der de.wiki. Da fühlt sich mal wieder jemand maßlos überlegen, indem er das Lebenswerk eines Forschers herauntermacht. Kritik ja, aber als alleiniger Inhalt ist das nicht überzeugend.

Wie du mit einem (dem ersten) Satz und seiner Generalaussage die de:WP heruntermachst, ist auch erstaunlich. Schau mal, aus welchem Land die Kritik an Klaproth stammt (wobei dieser Beleg allerdings miserabel referenziert ist, bei Referenzierungen ist en:WP evtl. wirklich besser). --Dioskorides (Diskussion) 20:26, 24. Sep. 2015 (CEST)

Werke

Abhandlungen über die Sprache und Schrift der Uiguren By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=jz9JAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=abhandlung+die+sprache+und+schrift+uiguren&hl=en&sa=X&ei=gis3U_3uBqvmsATFk4LoAQ&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=abhandlung%20die%20sprache%20und%20schrift%20uiguren&f=false

http://books.google.com/books?id=EKZFAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=abhandlung+die+sprache+und+schrift+uiguren&hl=en&sa=X&ei=gis3U_3uBqvmsATFk4LoAQ&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=abhandlung%20die%20sprache%20und%20schrift%20uiguren&f=false

http://books.google.com/books?id=pK6WaWJsxC8C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

http://books.google.com/books?id=pK6WaWJsxC8C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Asiatisches Magazin, Volume 2 By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=tPw9AAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Doktor Wilhelm Schott's vorgebliche Übersetzung der Werke des Confucius aus der Ursprache, eine litterarische Betrügerei By Heinrich Julius Klaproth, Wilhelm Schott

http://books.google.com/books?id=zaY-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Inschrift des Yü By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=_9VCAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Leichenstein auf dem Grabe der chinesischen Gelehrsamkeit des H. Jos. Hager By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=uZJFAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Verzeichniss der chinesischen und mandshuischen Bücher und Handschriften der K. Bibliothek zu Berlin By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=D6ZFAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Verzeichniss der chinesischen und mandshuischen Bucher und Handschriften der Koniglichen Bibliothek zu Berlin, verfasst von Julius Klaprot

http://books.google.com/books?id=ToZ0r1SwsZcC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Beschreibung der russischen Provinzen zwischen dem Kaspischen und schwarzen Meere: Mit einer Karte By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=Hq1KAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Asia polyglotta By Heinrich Julius Klaproth

http://books.google.com/books?id=aOpLAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false


Rajmaan (Diskussion) 05:41, 1. Aug. 2014 (CEST)

Kritik an Champollion

Es steht kein Beleg für die Kritik Klaproths an Champollions Entzifferung im Artikel. Die Kritik war sehr berechtigt, da erst durch diese Kritik Champollion in der Lage war das Verhältnis der phonetischen Komplemente und der Ideogramme zu klären. Klaproth wies Champollion darauf hin, hier weniger einen Vergleich mit dem Chinesischen, als vielmehr mit dem Japanischen durchzuführen, wo es ja auch ideographischen Kanji und phonetische Hiragana gibt. Da ich nur die Originaltexte von Klaproth habe und Wikipedia ja keine Primärtexte verwenden will, müßt Ihr Euch schon selber Sekundärtexte dazu suchen.--36.97.187.211 15:42, 2. Mär. 2019 (CET)