Wikiup:WikiProjekt Vereinigte Staaten/Namenskonventionen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
< Wikiup:WikiProjekt Vereinigte Staaten
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. Mai 2019 um 18:56 Uhr durch imported>Prüm(973773) (→‎Quellen).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Diese Seite dient als Zusammenfassung der Namenskonventionen, die vom Projekt für den Themenbereich Vereinigte Staaten benutzt werden. Sie beruhen sowohl auf den offiziellen Namenskonventionen der Wikipedia als auch aus dem aktuellen Artikelbestand im Themenbereich. Zwecke der Namenskonventionen ist die Vereinheitlichung der benutzten deutschen Begriffe für amerikanische Institutionen, um dem Leser ein einfach benutzbares Erscheinungsbild zu bereiten.

Die folgenden Konventionen sind die Empfehlungen des Projekts, die auch von den Projektmitarbeitern eingesetzt werden.

Allgemeines

Die allgemeinen Namenskonventionen der Wikipedia liegen dem Verständnis zu Grunde, dass das hier dargestellt Wissen dem normalen, nicht unbedingt im jeweiligen Thema gebildeten Leser verständlich und fassbar sein muss. Entsprechend gilt auch in diesem Projekt die Regel, dass Artikel unter ihrer am meisten geläufigen Bezeichnung stehen sollten.

Details

Name des Staates Der Staat wird in der Wikipedia als Vereinigte Staaten bezeichnet[1]. Die Kurzform USA kann benutzt werden, sollte aber aufgrund der Fremdsprachigkeit auf das Nötigste reduziert werden.
Adjektiv Als Adjektiv für die Vereinigten Staaten wird US-amerikanisch oder einfach amerikanisch verwendet.[1]
Namen von Bundesstaaten, Countys, Städten und Gemeinden Mit Ausnahme von Kalifornien wird der englichsprachige Begriff benutzt.
Ministerien Die Ministerien (engl. departments) auf Bundes- und Bundesstaatsebene werden in die passenden deutschsprachigen Ressorts übersetzt, da sich diese Bezeichnungen auch in der Umgangssprache und in den Medien durchgesetzt haben.
Die deutsche Bezeichnung des Department of State als Außenministerium bleibt ob seiner historischen innenpolitischen Bedeutung weiterhin schwierig, eine Lösung ist aber (noch) nicht in Sicht.
Secretaries Wo Amtsträger als Secretary im Sinne von Minister bezeichnet werden, sollte der Titel auch als Minister geführt werden (bspw. Secretary of Defense = Verteidigungsminister, Secretary of the Interior = Innenminister)
Deputy Secretary Vizeminister
Attorney General Dieser Titel wird nicht übersetzt, genauso wie der Solicitor General.
Behörden und andere Amtstitel Die Bezeichnungen amerikanischer Behörden und Amtstitel werden gewöhnlich nicht übersetzt, es sei denn, es gibt ein deutschsprachiges geläufiges Äquivalent.

Quellen

  1. a b Siehe Wikipedia:Namenskonventionen/Staaten zur weiteren Erläuterung