Diskussion:Jacques Fromental Halévy

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 8. März 2020 um 15:57 Uhr durch imported>CactusBot(683007) (Bot: Parameterwerte der Vorlage:Übersetzung ergänzt bzw. angepasst).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Übersetzung

Hallo, hier muss noch viel an Stil und Satzbau verbessert werden - ich habe bei zwei Sätzen schon mal einen Anfang gemacht. Vieles verstehe ich aber überhaupt nicht und kann daher auch nichts ändern. Gruß -- Astrobeamer Chefredaktion 20:14, 15. Apr. 2009 (CEST)

Übersetzung 2

"Jacques Fromental Halévys Frau, Léonie (1820-84), die ernsthafte mentale Probleme während ihrer Ehe hatte, ..."
'Ernsthafte mentale Probleme' (serious mental problems) bekomme ich, wenn ich solch einen denglischen Kauderwelsch lesen muß! Klaus Schneider--95.117.106.39 01:20, 26. Okt. 2013 (CEST)

Delacroix-Zitat

Zitatnachweis

Dieses lange Zitat sollte unbedingt mit einer Fußnote nachgewiesen werden. – In der folgenden deutschen Auswahlausgabe der Tagebücher ist der entsprechende Eintrag nicht enthalten:

Grammatik

Momentan (12/2018) ist zu lesen:

(...) Seine neue Stelle an der Akademie, was viel Zeit beansprucht, wird für ihn schwerer und schwerer, weil er den inneren Frieden und die innere Ruhe dafür braucht. (...)

Falls dieser Wortlaut so aus einer publizierten Übersetzung übernommen (zitiert) ist, nun denn, dann muß er so bleiben. Falls er aber 'nur' die Übersetzung eines früheren Wikipedia-Autors ist, würde ich folgende Korrektur vorschlagen:

(...) Seine neue Stelle an der Akademie, die viel Zeit beansprucht, wird für ihn schwerer und schwerer, weil er dafür inneren Frieden und innere Ruhe braucht. (...)

--Martinus KE (Diskussion) 10:55, 31. Dez. 2018 (CET)

@Martinus KE: Laut Bearbeitungskommentar handelt es sich um eine eigene Übersetzung. Du kannst es also korrigieren. --Rodomonte (Diskussion) 11:09, 31. Dez. 2018 (CET)
@Rodomonte: Merci fürs Nachschauen! – Gesagt, getan. Es blieb nicht beim stilistischen Aufpolieren. ... und damit: erledigtErledigt
Bei dem Heine-Zitat weiter oben („nicht im Geringsten ein Genie“) kann ich allerdings nicht weiterhelfen. Die fehlende Beleg-Fußnote dazu wird ein anderer heraussuchen müssen. --Martinus KE (Diskussion) 13:05, 31. Dez. 2018 (CET)