Wikiup:Namenskonventionen/Altgriechisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
< Wikiup:Namenskonventionen
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 13. April 2020 um 20:23 Uhr durch imported>Appelboim(1147891) (→‎Diphtonge: richtig: Diphthonge).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Lua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'strict' not foundLua-Fehler in package.lua, Zeile 80: module 'strict' not foundWP:NKA

Dies ist die Konvention zur Transkription altgriechischer Wörter und Eigennamen innerhalb der Wikipedia. Für neugriechische Begriffe siehe die Namenskonvention Neugriechisch.

Allgemeines

Die folgende Tabelle beschreibt die Transkription im Artikel. Für Lemmata gibt es Abweichungen: Dort werden keine Akzente oder Längenzeichen verwendet. Das Lemma kann zudem in traditionellen Umschriften dargestellt werden (z. B. Uranos gegenüber Ouranos). Was die traditionell häufigere Schreibung ist, muss im Einzelfall betrachtet werden.

Darstellung

Es sollte Wikipedia:Fremdwortformatierung beachtet werden.

Es ist eine Vorlage zur Einbindung altgriechischer Begriffe vorhanden: Vorlage:grcS fügt automatisch einen Verweis zum Artikel Altgriechische Sprache hinzu. Wenn dies nicht benötigt wird, sollte Vorlage:Lang den fremdsprachlichen Begriff kennzeichnen.

Beispiele
{{grcS|Μῆλος|Mḗlos|de=[[Milos]]}} altgriechisch Μῆλος Mḗlos, deutsch Milos
{{lang|grc|Χριστός|Christós|de=der Gesalbte}}
Χριστός

Tabellen

Einzelbuchstaben

Griechischer Buchstabe Transkription Beispiel
Α α a ἄλφα álpha
Β β b βῆτα bḗta
Γ γ g (n vor γ, ζ, κ und χ) γάμμα gámma
Δ δ d δέλτα délta
Ε ε e ἔ ψιλόν e psilón
Ζ ζ z ζῆτα zḗta
Η η ē ἦτα ḗta
Θ θ th θῆτα thḗta
Ι ι i ἰῶτα iṓta
Κ κ k κάππα káppa
Λ λ l λάμβδα lámbda
Μ μ m μῦ my
Ν ν n νῦ ny
Ξ ξ x ξῖ xi
Ο ο o ὄ μικρόν o mikrón
Π π p πῖ pi
Ρ ρ r (am Wortanfang rh) ῥῶ rhō
Σ σ ς[1] s σῖγμα sígma
Τ τ t ταῦ tau
Υ υ y (in Diphthongen siehe unten) ὔ ψιλόν y psilón
Φ φ ph φῖ phi
Χ χ ch χῖ chi
Ψ ψ ps ψῖ psi
Ω ω ō ὦ μέγα ō méga

Diphthonge

Griechischer Buchstabe Transkription Beispiel
αι ai αἵρεσις háiresis
ει ei εἰκών eikṓn
οι oi οἶκος óikos
ου ou Οὐρανός Ouranós
αυ au αὐτόματος autómatos
ευ eu εὕρηκα Héurēka
ηυ ēu
υη
υι yi

Diakritika

  • Mit Spiritus asper als behaucht gekennzeichnete Vokale werden durch Voranstellung eines h in der Transkription kenntlich gemacht.
    ῥ bzw. ῾Ρ
    wird als rh transkribiert.
  • In Komposita, bei denen Wortbestandteile ursprünglich einen Spiritus asper aufweisen, wird dieser (gemäß der Lautung) als h transkribiert. Bsp:
    διαίρεσις
    dihairesis,
    διάρροια
    diarrhoia.
  • Spiritus lenis und Iota subscriptum werden nicht gekennzeichnet.
  • Der Wortakzent kann wiedergegeben werden.

Weiteres

  • γ vor κ (oder einem anderen Guttural) wird mit n wiedergegeben (gemäß der Lautung), also: γγ = ng, γκ = nk, γχ = nch, γξ = nx.

Anmerkungen

  1. Es existieren zwei Varianten für das kleine Sigma: Am Wortende verwendet man die Form ς, ansonsten σ. Sie sind in Aussprache und Transkription identisch.