Diskussion:Little Britain

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 7. Juli 2020 um 19:05 Uhr durch imported>SignaturBot(3147158) (Bot: Signaturnachtrag für Beitrag von 2003:D2:7711:9A00:FC46:91E:2FC3:E49: "Neuer Abschnitt →‎McCarthy Ära 2020: ").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Mrs Emery

"Diese Figur wurde wegen ihrer Ekelhaftigkeit von der BBC angeprangert und tritt gegen Ende der Staffel beabsichtigt nicht mehr auf." Das stimmt so nicht.Ich habe gerade nochmal die letzte Folge gesehen und da ist sie dabei.

Weitere Charaktere

Ich habe Little Britain gesehen und habe mir mal hier die Seite angeguckt. Da ist mir aufgefallen, dass hier nicht alle Charaktere erwähnt werden. Könnte vielleicht jemand die anderen Charaktere hinzufügen?

Sprache

Ich fände es angebrachter, die Zitate auf Englisch zu schreiben.

Wieso auf Englisch schreiben? Ich finde es gerade umgekehrt angebrachter, zumal dies ein deutscher Artikel ist und es "Little Britain" auch komplett in Deutsch übersetzt gibt. Wieso also die Zitate auf die Originalaufnahmen beziehen? Dafür gibt es doch das englische Wikipedia. Man zitiert doch Bibelstellen auch in Deutsch und nicht in der Originalsprache. 87.165.213.168 11:57, 16. Mai 2008 (CEST)
Wir sollten abstimmen. Prinzipiell ist es mir egal, hauptsache die Zitate werden in der Form eingefpgt, die ich bereits begonnen habe. Abstimmung von heute (16.05.2008) bis zum 23.05.2008 . Das Ergebnis was da führt wird hergenommen.
Meine Stimme für deutsch
--Gregor Kittlaus fühl dich frei 12:13, 16. Mai 2008 (CEST)
Der Hauptgrund, weshalb im Artikel nur englische Zitate zu finden sind, besteht wohl darin, dass bei Anlage des Artikels die synchronisierte Fassung noch nicht gesendet war. Meiner Meinung nach ist die synchronisierte Fassung auch völlig mißglückt ;). Deswegen würde ich vom Gefühl her für das Englische plädieren. Andererseits sind wir natürlich die deutsche Wikipedia und sollten daher auch auf Deutsch schreiben. Vielleicht wäre es am besten, wenn zunächst stets das deutsche Zitat genannt würde und in Klammern dahinter das englische Original. Dann können wir uns auch solche Abstimmungen sparen. --TMFS 12:54, 16. Mai 2008 (CEST)

Also ich finde wer die deutsche Version im TV oder auf DVD ansieht, der sollte auf der deutschen Wikipedia auch nur deutsche Zitate vorfinden, für original-Liebhaber ist ja die englische wiki da... Also BITTE!!!! Nur deutsche Zitate verwenden... -- LutzBruno 16:17, 19. Jan. 2009 (CET)

weitere Charaktere

In der ersten Staffel tritt noch ein Ehepaar auf, welches immer im einen Restaurant sitzt und die Frau fängt an, allen von Victoria Beckham zu erzählen.

Das sind Liz und Clive. Sind hinzugefügt. Ebenso Sandra und Ralph Patterson und Matthew Waterhouse. --Gregor Kittlaus fühl dich frei 15:38, 29. Mär. 2008 (CET)

Es fehlen noch folgende Figuren:

  • Sir Bernard Chumley (1. Staffel) - er pflegt seine Schwester Kitty
  • Peter Andre (1. Staffel) - Hofkorrespondent der BBC
  • Des Kaye (1. Staffel) - ehemaliger Kinderstar
  • Die Minstrels bzw. Musiker (1. Staffel) - als Schwarze verkleidete Musiker
  • Viv Tudor (2. Staffel) - eine von "umwerfend schönen" Dieben beraubte Ladenbesitzerin
  • Sid Pegg (3. Staffel) - ein militanter Nachbarschaftsvorstand

Wenn diese Figuren drin sind, haben wir alles hier. Allerdings sollten viele Absätze neu geschrieben werden. Mr. Mann finde ich sehr daneben. Er stellt zuerst sehr spezielle Wünsche und lässt sich nur schwer auf Kompromisse ein. --Gregor Kittlaus fühl dich frei 15:50, 29. Mär. 2008 (CET)

Auch Mr. Cleeves (der Lehrer an der "Kelsey Grammar School"), Jason und Garys Großmutter sowie der Konzertpianist treten in mehreren Folgen auf und sind meiner Meinung nach durchaus erwähnenswert. Ich hatte schon Texte über sie vorbereitet, aber dann diese Diskussionsbeiträge hier gesehen. Ich wäre allerdings wie gesagt dafür, besagte Charaktere mit aufzunehmen. Im Artikel sind ja sogar welche erwähnt, die nur in einer Folge vorkommen. --Probot 03:42, 15. Sep. 2009 (CEST)

Und es fehlt noch die Mehrgenerationenfamilie, bestehend aus Großmutter, Mutter, Tochter und Sohn. Der Freund des Sohnes soll wohl mit der Tochter verkuppelt werden, interessiert sich aber ausschließlich für die Oma. --Areta87 22:30, 26. Dez. 2010 (CET)

Nicht zu vergessen Reverend Jesse King, welcher in der Kirche davon überzeugt ist, dass jeder von Jesusu geheilt wird.--178.208.110.20 14:10, 14. Mai 2011 (CEST)

total überladen

mal ganz im ernst, der artikel besteht doch fast nur aus beschreibungen zu den einzelnen charakteren die dargestellt werden, dadurch wird meiner meinung nach der ganze artikel unangenehm zu lesen da man sich nur durch die charakterbeschreibungen scrollt. meiner meinung reicht es aus die wichtigsten figuren drin zulassen

OK, dann schlage ich folgende Gliederung vor. Abschnitte der Staffeln allgemein zum Absatz "Charaktere" zusammen fassen und das Auftreten in den Staffeln erwähnen. Beispiel:
Lou Todd und Andrew Pipkin
Zitat: "bla bla"
Auftreten: Staffel 1 bis 3
Text
Und hier eine Liste der, meiner Meinung nach, wichtigsten Charaktere:
  • Lou Todd und Andrew Pipkin
  • Daffyd Thomas
  • Vicky Pollard
  • Sebastian Love und Premierminister Michael Stevens
  • Kenny Craig
  • Ray McCooney
  • Marjorie Dawes
  • Emily Howard
  • Anne
  • Mister Mann
  • Bubbles DeVere, Desiree und Roman DeVere
  • Carol Beer
  • Maggie Blackamoor und Judy Pike
  • Ting Tong Macadangdang und Dudley Punt

"Ian und Ian, The Record Breakers" sollten bei Trivial bzw. Sonstiges erwähnt werden, da diese fester Bestandteil der ersten Staffel waren. --Gregor Kittlaus fühl dich frei 14:06, 5. Mai 2008 (CEST)


Mal im Ernst, jeder Ansatz den Artikel zu retten scheitert gnadenlos weil ja jeder meint seinen Lieblingskommentar hier rein posten zu müssen. Ohne Schreibsperre für anonyme IPs stelle ich meine Arbeit am Artikel ein. --Gregor Kittlaus fühl dich frei 11:21, 23. Jul. 2008 (CEST)

Online

Weiß jemand wo ich Little Britain online sehen kann? Am besten auf englisch.

Die Computerlady hat übrigens am Ende der dritten Staffel einmal "ja" rausbekommen.

Es fehlt noch die "gramma school", die Eltern am Bett des im Koma liegenden Mädchens, die Frauenbuchautorin, sowie der Typ der immer bei der alten Frau ist und mit ihr schlafen will. Alle kamen jedoch nur in der ersten Staffel vor. Man kann sie ja als Nebencharaktere erwähnen.

PinkDiamond

siehe "total überladen" ... alle CHaraktere sind hier nicht erwähnenswert. LB auf english? www.amazon.de da gibts die DVD... ansonsten hörte ich gerüchte über eine ominöse seite namens youtube O.o --Gregor Kittlaus fühl dich frei 22:10, 25. Mai 2008 (CEST)

Aber wenn man schon die überfallene Frau erwähnt (die nur einmal vorkam, meines wissens), dann finde ich sollte man auch die andere Figuren der ersten Staffel erwähnen die öfters vorkamen. Oder zumind lustig sind. :)

“pay-tv-sender” gestrichen?

Vielleicht bin ich ja unwissend, aber seid wann Sat.1 Comedy und Comedy Central pay-tv-sender? Denn wenn dies nicht so ist, wie es vermute (denn meiner Meinung sind das Privatsender, aber keine Pay-Tv-Sender), dann sollte die Änderung von Benutzer:Arntantin zurückgenommen werden. (wobei ich mich auch des Besseren belehren lasse :-) ) Bruder JaB 18:21, 14. Jul. 2008 (CEST)

Sat.1 Comedy ist Pay-TV, Comedy Central ist Kabel.--Arntantin da schau her 19:14, 14. Jul. 2008 (CEST)

vielen Dank für die Aufklärung :) Bruder JaB 15:34, 15. Jul. 2008 (CEST)

Marjorie Dawes - Lieblinsopfer

Ich finde die beschreibung Ihrer Opfer misslungen. Erst steht ihr lieblingsopfer wäre Meere, dann Pat, dann Paul und Tanya . Ich mein, was jetzt nun ??? Dann kann man gleich schreiben, dass sie alle Ihre "Schützlinge" gleichermaßen schlecht behandelt.

Einer ihrer Sprüche ist noch, dass die Personen aus der gruppe zum abnehmen Staub essen sollen. (z.B. beim Weihnachtsessen der Fat Fighters ist das ihr Spruch zur Bedienung, da frägt sie für Pat nach Staub) (nicht signierter Beitrag von 171.18.29.130 (Diskussion) 12:49, 18. Feb. 2009)

Mr. Mann

Zitat: "Mr. Mann findet jedoch stets einen Grund, auch diese abzulehnen und verlässt das Geschäft, ohne etwas zu kaufen."

Das ist nicht ganz richtig. Es gibt tatsächlich mindesten 2 Folgen, bei denen Mister Mann etwas kauft. Spontan fällt mir jetzt die Folge ein, wo er eine Schallplatte mit Songs von James Last wie er [...] kauft. Edit durch mich: Hab das Video auf Youtube gefunden: http://www.youtube.com/watch?v=n1IUULUO3RY Ganaues Zitat: "Hallo, ich suche eine Platte, wo James Last die größten Hits von Nelly Furtao spielt - Auf dem Banjo. Und auf dem Cover möchte ich ein Bild von James Last mit ausgebreiteten Armen und Kreuzigungswunden in den Handflächen." Dies könnte man berücksichtigen. (nicht signierter Beitrag von 91.97.177.17 (Diskussion) 20:13, 23. Feb. 2009)

Stimmt, ich werde es gleich mal ändern. Danke für den Hinweis. Gruß, -- XenonX3 - ((☎)) 20:15, 23. Feb. 2009 (CET)

Sendezeiten

Sollten vielleicht mit in den Artikel genommen werden.--Limitarmed 19:13, 16. Mär. 2009 (CET)

Sprache

Sollte in der Infobox nicht bei der Originalsprache nur English ohne (BE)-Zusatz stehen. Es gibt ja auch eine Folge "Little Britain in the USA" wo im Amerikanischen Englisch geredet wird.--84.113.224.54 15:12, 2. Jun. 2009 (CEST)

Deutschsprachige Erstausstrahlung

Also der ORF zeigt bis heute nur die Originalfassung (Mit Untertitel). Kann man das irgendwie ändern? --84.113.224.54 15:15, 2. Jun. 2009 (CEST)

Little Britain USA

Ich finde den Link nach Little Britain USA sollte man löschen, da er ja wieder genau hierher führt. Bitte erledigen.--84.153.178.186 14:52, 15. Jul. 2010 (CEST)

Come Fly With Me

Habe eben auf Comedy Central Werbung für einen neuen Ableger namens "Come Fly With Me" gesehen. Soll demnächst starten, mehr wurde bisher noch nicht gesagt.--Pink Diamond 02:41, 4. Jul. 2011 (CEST)

Ja, "Come fly with me" ist auch eine Sendung von Matt Lucas und David Walliams, hat aber nichts mit "Little Britain" zu tun. Es ist kein Ableger, eigentlich auch kein Nachfolger. Auf der Wikipedia-Seite von "Come fly with me" steht, Matt Lucas und David Walliams wollten mit dieser Sendung "etwas völlig Neues" starten. Dieser Abschnitt kann dementsprechend gelöscht werden. --212.23.103.83 15:42, 10. Jun. 2013 (CEST)

Dame Sally Markham

Die exzentrische Autorin Dame Sally Markham soll wohl eine Parodie auf die nicht weniger exzentrische, aber reale Person Barbara Cartland sein. 88.73.145.115 12:03, 30. Jul. 2011 (CEST)

Majorie - Rechtschreibfehler

Mit der Flipchart werden einige Lacher/ Gags produziert, z.B. schreibt Majorie die Wörter auf der Flipchart auch oft falsch wie z.B in der ersten Episode der ersten Staffel "choclit" statt "chocolate" und in der zweiten Episode der Amerika-Folgen Ice Koob statt Ice Cube. Diese Fehler sind sehr offensichtlich und deshalb bemerkt das deutsche Publikum sie natürlich auch. --212.23.103.83 15:36, 10. Jun. 2013 (CEST)

Kompletter Name von Lou

In einer Folge erfährt man, dass der komplette Name von Lou "Louis Bob Todd" ist. Finde das sollte man vermerken! (nicht signierter Beitrag von 176.199.144.194 (Diskussion) 21:57, 27. Mär. 2014 (CET))

Unterschichten Serie

Sollte man im Artikel nicht darauf hinweisen, dass das eine Serie für die leicht zu belustigende Unterschicht ist? --195.192.207.143 02:11, 22. Sep. 2017 (CEST)

Nein, weil es nicht stimmt. - Mr.Addi (Diskussion) 18:29, 10. Nov. 2017 (CET)

Norman Fry fehlt

Norman Fry fehlt (und der Senator). --Reiner Stoppok (Diskussion) 00:02, 21. Aug. 2019 (CEST) PS: Bitte einarbeiten.

McCarthy Ära 2020

Jetzt haben es die Gutmenschen ja geschafft, dass Little Britain aus den Mediatheken verschwindet. Bislang habe ich die humorlosen, verdörrten Berufsbetroff*Innen immer wegen Ihrer armseligen Intoleranz belacht, jetzt haben Sie offensichtlich die Herrschaft über die Kultur übernommen, die es jetzt auch noch zu vernichten gilt. Die Political Correctness ist der Totengräber (´tschuldigung: Toten*grabenden) der Zivilisation. Armselig! (nicht signierter Beitrag von 2003:D2:7711:9A00:FC46:91E:2FC3:E49 (Diskussion) 21:00, 7. Jul. 2020 (CEST))