Diskussion:Director of the Federal Bureau of Investigation

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. Oktober 2020 um 16:01 Uhr durch imported>TaxonBot(1824919) (Bot: Überarbeitung veralteter Syntax).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Lemma

Sollte das Lemma nicht in deutscher Sprache verfasst sein? Also Direktor des Federal Bureau of Investigation? Es heißt ja auch nicht President of the United States oder Governor of New York. -- Jerchel 10:34, 19. Okt. 2014 (CEST)

Kann man zwar machen, muss man aber nicht. Es heißt zwar formell "Director of the Federal Bureau of Investigation", kann aber auch (im deutscsprachigen Raum) "Direktor des Federal Bureau of Investigation" genannt werden. Solange "Federal Bureau of Investiation nicht in "Bundesbüro für Ermittlungen" umbenannt wird, da das ein tatsächlich feststehender Begriff ist. Vorschlag zur Güte wäre eine einfache Weiterleitung zu Director of the Federal Bureau of Investigation. --MattoxLp (Diskussion) 12:40, 19. Okt. 2014 (CEST)
Das stimmt auch wieder, wobei das Wort Federal Bureau of Investigation bzw. die Kurzform FBI im deutschsprachigen Raum anders als das englische Director durchaus etabliert ist. Ich habe jetzt eine Weiterleitung eingerichtet; im Prinzip kann ich damit auch leben. -- Jerchel 17:33, 19. Okt. 2014 (CEST)