Diskussion:Grease (Film)
- Der Artikel ist eine freie und gekürzte Übersetzung des Artikels "grease (film)" in der Version von 71.232.101.250 vom 29. Juni 2006 der englischen Wikipedia.--Stephan 08:48, 1. Jul 2006 (CEST)
Synchronsprecher
Ich lagere hier mal den Abschnitt zu Schauspielern/Synchronsprechern zwischen, der vormals in dem alten Grease-Artikel stand; die Infos zu den Filmen und der Bühnenfassung gingen da ein bisschen durcheinander. Der Schreiber soll sich die Mühe nicht umsonst gemacht haben, nur weiß ich nicht, wohin damit. Die Angaben zu den Schauspielern sind zudem auch redundant.
Charaktere / Schauspieler / Synchronsprecher (Grease 1+2)
- Danny Zuko: John Travolta - Thomas Danneberg
- Sandy Olsson: Olivia Newton-John - Claudia Marnitz / Maud Ackermann
- Kenickie: Jeff Conaway - Elmar Wepper / Thomas-Nero Wolff
- Betty Rizzo: Stockard Channing - Alexandra Lange / Anke Reitzenstein
- Sonny LaTerie: Michael Tucci - Ronald Nitschke / Oliver Rohrbeck
- Marty Maraschino: Dinah Manoff - Marianne Lutz / Irina von Bentheim
- Frenchy: Didi Conn - Liane Rudolph / Bianca Krahl
- Doody: Barry Pearl - Joachim Kunzendorf / Andreas Fröhlich
- Putzie: Kelly Ward - Dr. Michael Nowka / Sven Hasper
- Jan: Jaime Donnelly - Hansi Jochmann / Dascha Lehmann
- Eugene Felsnic: Eddie Deezen - Horst Gentzen / Santiago Ziesmer
- Coach Calhoun: Sid Caesar - Jochen Schröder / Michael Telloke
- Leo: Dennis Stewart - Arne Elsholtz / Thomas Petruo
- Michael Carrington: Maxwell Caulfield - Stefan Krause
- Stephanie Zinone: Michelle Pfeiffer - Susanna Bonaséwicz
- Johnny Nogerelli: Adrian Zmed - Ronald Nitschke
- Paulette Repchuck: Lorna Luft - Angelika Milster
- Louis DiMucci: Peter Frechette - Torsten Sense
- Sharon Cooper: Maureen Teefy - Bettina Spier
- Goose McKenzie: Christopher McDonald - Joachim Tennstedt
- Rhonda Ritter: Alison Price - Hansi Jochmann
- Davey Jaworski: Leif Green - Oliver Rohrbeck
- Dolores Repchuck: Pamela Segall - Dorette Hugo
- Frenchy: Didi Conn - Cornelia Meinhardt
- Eugene Felsnic: Eddie Deezen - Andreas Fröhlich
- Balmudo: Dennis Stewart - Frank Glaubrecht
- Coach Calhoun: Sid Caesar - Jochen Schröder
- Miss Mason: Connie Stevens - Gisela Fritsch
- Mr. Stuart: Tab Hunter - Rolf Schult
- Gruß, PunktKommaStrich 18:49, 3. Apr. 2007 (CEST)
- Interessant sind auch die Unterschiede zwischem Originalton und der deutschen Synchronisation:
Abgesehen von den Zwängen, dass man Wortspiele und Anspielungen auf in Deutschland unbekannte Begriffe eben nicht übernehmen kann oder Notwendigkeiten, dass man halbwegs Lippensynchron sein muß, sind doch einige absichtliche Sinn-Änderungen gemacht worden: So sagt Rizzo einmal "Where are you going? To flog your log?" was umganssprachlich "sich einen runterholen" bedeuten würde - Der deutschen Synchronisation war das wohl in den 70-er Jahren zu heikel und so hat man daraus das harmlos-kindische "Wohin willst du? Schularbeiten machen?" gemacht. - Es soll angeblich auch eine Neusynchronisation des Films geben. Weiß aber nicht, ob es sich dabei nur um anderen Stimmen handelt oder auch Änderungen am Text gemacht wurden.
--93.133.210.40 04:00, 28. Nov. 2009 (CET)
Erwähnenswert wäre vielleicht noch, dass der Film ein 50'er Jahre Revival auslöste, insbesondere, was Kleidung, Frisuren und Musik anging.
Wenn du dafür Quellen hast, nimm es in dem Artikel mit auf. --Stephan 04:46, 6. Aug. 2007 (CEST)
Bei der neuen Syncro handelt es sich nicht nur um neue Stimmen. Der Text wurde fast komplett geändert. Als ich zur Wiederaufführung ins Kino gegangen bin, wäre ich beinahe aus den Saal gegangen. Das war nicht der Film, den ich als "Kind" im Kino gesehen habe Peter K. 68 (Diskussion) 03:27, 18. Okt. 2020 (CEST)
1977
ich habe die DVD hier, da steht dass der Film 77 erschien!
- Laut imdb erschien der Film aber erst 1978. --Stephan 06:58, 28. Dez. 2007 (CET)
- Hm, wird man in der IMDB jetzt auch als Deutscher identifiziert? Da steht: Release Date: 28. September 1978 (West Germany). Nur mal so als Hinweis für die Diskussion von wann der Film denn nun ist. Gruß --Balder 21:01, 12. Mär. 2008 (CET)
- hmm ... es ist schon schlimm genug das keiner das richtige releasedatum weiss, aber wenn 2 versch. gleich auf der ersten Seite sind ... also was jetzt, 1977 oder 78? (nicht signierter Beitrag von 88.217.107.58 (Diskussion) 05:45, 1. Jan. 2011 (CET))
- Hm, wird man in der IMDB jetzt auch als Deutscher identifiziert? Da steht: Release Date: 28. September 1978 (West Germany). Nur mal so als Hinweis für die Diskussion von wann der Film denn nun ist. Gruß --Balder 21:01, 12. Mär. 2008 (CET)
DVD und Blu-ray Veröffentlichung
Deutsche Original Kinofassung
Die original Synchronisation würde nie auf DVD oder Blu-ray veröffentlicht.
Allerdings ist diese auf Super 8, Laserdisc und auf einer exclusiv vom Bertelsmann Club vertriebenen VHS Video Cassette vertriebenen Peter K. 68 (Diskussion) 03:13, 18. Okt. 2020 (CEST)
Warum wurde "Grease" ein zweites Mal ins Deutsche synchronisiert?
Warum eigentlich befand man es für notwendig, den Film "Grease" 1998 ein zweites Mal ins Deutsche zu synchronisieren? War die erste Synchronisation so schlecht? Wäre doch vielleicht auch für den Artikel interessant. --Arjo (Diskussion) 02:05, 9. Mär. 2022 (CET)