If You’re Happy and You Know It

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 30. September 2022 um 11:04 Uhr durch imported>Leonardo(2319) (→‎Liedtext).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

If You’re Happy and You Know It ist ein beliebtes repetitives Kinderlied aus den USA. Das Lied wurde für seine Ähnlichkeiten mit Molodejnaya bekannt, einem Lied aus dem sowjetischen Musikfilm Wolga-Wolga von 1938.[1]

Geschichte

Das Lied wurde an verschiedenen Orten veröffentlicht, darunter in einem Band mit „konstruktiven Freizeitaktivitäten“ für Kinder (1957),[2] in einem Buch mit Theaterprojekten für behinderte Kinder (1967)[3] und in einem Pflegeheimhandbuch (1966).[4]

Im Jahr 1971 reichte Jonico Music das Copyright für das Lied ein und schrieb es Joe Raposo zu.[5]

Zu Beginn der 2000er Jahre verfolgte der amerikanische Verband für Musikaufzeichnungsindustrie Personen aktiv wegen des Herunterladens von Musik mithilfe von Filesharing-Diensten. Die Aufmerksamkeit der Medien war auf einen 12-Jährigen gerichtet, zu dessen Downloads If You’re Happy and You Know It über das Programm Kazaa gehörte.[6]

Es existiert auch eine deutsche Version des Liedes mit dem Titel Wenn Du fröhlich bist.[7]

Liedtext

Wie bei vielen Kindergesängen gibt es auch hier viele Versionen der Texte. Eine beliebte Version sieht so aus:

If you’re happy and you know it, clap your hands!
If you’re happy and you know it, clap your hands!
If you’re happy and you know it, then your face will surely show it;
If you’re happy and you know it, clap your hands!

Diesem Vers folgen normalerweise drei weitere, die dem gleichen Muster folgen, aber sagen: "If you're happy and you know it, stomp your feet!", "If you're happy and you know it, shout/say 'hooray'!" oder "shout/say 'amen'!"; und "If you're happy and you know it, do all three!". Andere Versionen des Liedes sagen "then your face will surely show it" anstelle von "and you really wanna show it"; die Formulierung "then you really ought to show it" wurde auch verwendet. Es gibt viele andere Variationen der ersten drei Verse, einschließlich:

"... shout/say, 'Hooray'!"
"... slap your knees!"
"... slap your legs!"
"... turn around!"
"... snap your fingers!"
"... nod your head!"
"... tap your toe!"
"... honk your nose!"
"... pat your head!"
"... shout/say, 'We are'!"

Bei Fridays For Future wird folgende Variante gesungen:

Wenn die Gletscher schmelzen, bau' die Wirtschaft um!
Wenn die Gletscher schmelzen, bau' die Wirtschaft um!
Ökologisch und sozial ist für alle ideal.
Wenn die Gletscher schmelzen, bau' die Wirtschaft um!

Einzelnachweise

  1. If You're Happy and You Know It - Famous Nursery Rhymes. Abgerufen am 30. Juli 2019 (amerikanisches Englisch).
  2. Richard G. Kraus: Play Activities for Boys and Girls, Six Through Twelve: A Guide for Teachers, Parents. McGraw-Hill, 1957 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche [abgerufen am 30. Juli 2019]).
  3. Regina Schattner: Creative Dramatics for Handicapped Children. John Day Company, 1967 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche [abgerufen am 30. Juli 2019]).
  4. H. Lee Jacobs, Woodrow Wilbert Morris: Nursing and retirement home administration. Iowa State University Press, 1966 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche [abgerufen am 30. Juli 2019]).
  5. United States Copyright Office: Catalog of Copyright Entries 3D Series Vol 25 Pt 5 Secs 1-2. U.S. Govt. Print. Off., Washington DC 1971, S. 348 (Textarchiv – Internet Archive [abgerufen am 30. Juli 2019]).
  6. Music firms target 12-year-old. 10. September 2003 (bbc.co.uk [abgerufen am 30. Juli 2019]).
  7. Wenn du fröhlich bist - Germany. Abgerufen am 30. Juli 2019.