Diskussion:Hana yori dango

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 12. Februar 2007 um 15:09 Uhr durch imported>Asthma(4669) (hat Diskussion:Hana yori dango (Sprichwort) nach Diskussion:Hana yori dango verschoben).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

So wie Artikel Chinesische Sprichwörter würde ich einen Artikel Japanische Sprichörter einrichten wollen, allerdings mit jeweiligen Links zu den Erläuterungen. Oder soll alles in einen Pott? --Ro- 12:46, 5. Feb 2006 (CET)

Hallo Mkill, warum ergibt Großschreibung bei der Umschreibung des Japanischen für deutsches Publikum, das sich auch aus Laien zusammensetzt, keinen Sinn ? Man erkennt die Nomen und Namen besser. Gruß Jan 4:02 6. Feb 2006 mez

Übersetzung

Warum ist Dango nicht übersetzt? Ich würde als Übersetzung für dieses Sprichwort "Lieber Klößchen als Blumen" vorschlagen.

Erledigt, danke für den Tipp. -- Doc Sleeve 13:05, 25. Jul 2006 (CEST)