Diskussion:Alois Jirásek

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. November 2007 um 09:57 Uhr durch imported>Wietek(148702) (Übers.).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Übersetzungen

Ist "U nás" wirklich als "Bei uns" übersetzt worden, wie es der Artikel nahelegt? Ich konnte nix finden.

Nein, "U nás" ist niemals ins Deutsche übersetzt worden. Die überlange Werke-Aufzählung ist m. E. wenig hilfreich. Sie sollte sich auf die recherchierbaren Titel beschränken und nicht jede einzelne Erzählung, die meistens in Sammelbänden (z. B. Sebrané spisy; Povídky z hor; Vojenské povídky; Povídky a novely) enthalten sind, aufzählen. Die Aufzählung von frei übersetzten Titeln suggeriert, es gäbe sie unter diesem Titel auch in de. Übersetzungen gibt es von:
  • Chodische Freiheitskämpfer, 1904
  • Die Hundsköpfe (Psohlavci), 1952
  • Wider alle Welt (Proti všem), 1956
  • Böhmens alte Sagen (Staré pověsti české), 2006 --Wietek 10:57, 6. Nov. 2007 (CET)