Diskussion:Alois Jirásek
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. November 2007 um 09:57 Uhr durch imported>Wietek(148702) (Übers.).
Übersetzungen
Ist "U nás" wirklich als "Bei uns" übersetzt worden, wie es der Artikel nahelegt? Ich konnte nix finden.
- Nein, "U nás" ist niemals ins Deutsche übersetzt worden. Die überlange Werke-Aufzählung ist m. E. wenig hilfreich. Sie sollte sich auf die recherchierbaren Titel beschränken und nicht jede einzelne Erzählung, die meistens in Sammelbänden (z. B. Sebrané spisy; Povídky z hor; Vojenské povídky; Povídky a novely) enthalten sind, aufzählen. Die Aufzählung von frei übersetzten Titeln suggeriert, es gäbe sie unter diesem Titel auch in de. Übersetzungen gibt es von:
- Chodische Freiheitskämpfer, 1904
- Die Hundsköpfe (Psohlavci), 1952
- Wider alle Welt (Proti všem), 1956
- Böhmens alte Sagen (Staré pověsti české), 2006 --Wietek 10:57, 6. Nov. 2007 (CET)