Diskussion:Lukian von Antiochia
"als Märtyrer verehrt" klingt ganz normal, wie soll man sonst die Sache einfach und knapp formulieren?
@Ulrich: die Quellen vermerken im Eingangsteil
BBKL: <http://www.bautz.de/bbkl/l/lucian_v_a.shtml>
- LUCIAN von Antiochien, Martyrer Gedächtnis 7. Januar),
Heiligenlexikon <http://www.heiligenlexikon.de/index.htm?BiographienL/Lucian_von_Antiochien.html> *Name bedeutet: der Leuchtende (latein.) Priester, Theologe, Märtyrer
Catholic Encyclopedia http://www.newadvent.org/cathen/09409a.htm
- Lucian of Antioch A priest of the Church of Antioch who suffered martyrdom (7 January, 312),
<RGG:>
- “Einzig sichere Daten: Das Martyrium am 7.1.312”
Martyrium ist in einer Enzyklopädie schlichtweg als terminus technicus gebräuchlich.
sollte nun, nachdem die Ignoranz zum Kriterium einiger Admins avanciert ist, der jeweilige Gusto sich hinzugesellen? --Wst 14:45, 6. Sep 2003 (CEST)
Wieso "Antiochia?" google weist 10x häufer L.v. Antiochien --Wst 00:27, 24. Sep 2003 (CEST)
- Auf deutsche Seiten beschränkt ist beides etwa gleich häufig (Italiener und Spanier z.B. haben nur Antiochia) - und ein gewisser Wst hat am 10. August einen Artikel angelegt, wo die Stadt Antiochia bezeichnet wird. Da sollten wir uns konsequent nach dem richten ;-) --Irmgard 14:59, 24. Sep 2003 (CEST)