Diskussion:Mujodogane

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. Dezember 2010 um 10:06 Uhr durch imported>3Iackfire2008(510068) (→‎"japanisch klingend").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Grund für den Artikel:

Auslagerung dieser Legierung aus dem Lemma Mokume-Gane, da auch alle anderen Legierung ein eigenen Artikel haben und durch diesen Einschub die Übersichtlichkeit und klare Struktur nicht mehr gegeben waren.

Weitere Quellen siehe Hauptartikel Mokume Gane


Danke für die Hilfe!--3Iackfire2008 12:42, 25. Apr. 2008 (CEST)


Aus Interesse: wie stabil sind die z.B. Messer aus Mujodogane? Oder verstehe ich jetzt den Verweis auf Damast falsch? --UtherParty 06:26, 26. Apr. 2008 (CEST)

Der Verweis bezieht sich eher auf die optische Erscheinung. Bei diesen Legierungsbestandteilen ist sicherlich nichts zu erwarten, das an die Eigenschaften von Klingen für Gebrauchsmesser erinnert. -- Wasabi 16:05, 24. Mai 2008 (CEST)

Einleitung

Ein klarer Bruch mit der japanischen Tradtition ist die Verbindung zweier nicht grundsätzlich verschiedener Nicht-Metalle.

Diesen Satz im Einleitungs-Abschnitt verstehe ich nicht. Soll das vielleicht "Nicht-Eisen-Metalle" heißen? -- Wasabi 16:03, 24. Mai 2008 (CEST)

yep schreibfehler. ty--3Iackfire2008 16:47, 24. Mai 2008 (CEST)

Legierungsbestandteile fehlen

Auch hier fehlen die Legierungsbestandteile: Was außer Silber drin steckt, wird nicht verraten. 134.96.51.209 10:02, 1. Mär. 2010 (CET)

Tote Links

Quellen 1 & 5 sind veraltet. Legierungsbestandteile fänd ich auch ganz interessant, bisschen sinnlos nen Artikel über eine Legierung zu schreiben ohne diese Info. ---wyst- 09:59, 24. Sep. 2010 (CEST)

Ich fände auch die Zutatenangaben von Cola, Pepsi und Co. sehr interessant, leider wollen die mich nicht glücklich machen. Geschrieben wurde der Artikel wegen Bundespreis und Innovation im MGD-Bereich in Deutschland. --3Iackfire2008 11:31, 24. Sep. 2010 (CEST)

"japanisch klingend"

Was soll das heissen? Ist der Name nicht japanisch? Warum dann die japanischen Schriftzeichen mit Übersetzung? --62.203.229.23 01:35, 19. Dez. 2010 (CET)

Der Name Mujo do gane ist doch für ein deutsches Produkt :-) Beste Weg Metall steht da in der Übersetzung und ist natürlich eine Anlehnung an Japan und die dortige Schmiedetradtion. mujo no do no gane hätte sich wohl etwas seltsam angehört :-) Japanische Schriftzeichen finden sich im Schmiedestempel. --3Iackfire2008 11:06, 19. Dez. 2010 (CET)