Diskussion:Kaschubische Schweiz
Artikelname, polnischer Name und Interwiki
Bisher stand der Artikel unter dem Artikelnamen Pobrzeże Kaszubskie, im Artikel selbst stand jedoch fett als Thema Kaschubische Schweiz.
Den bisher als Interwiki verlinkten gleichnamigen polnischen Artikel pl:Pobrzeże Kaszubskie gibt es derzeit noch nicht. Und mir erscheint auch fraglich, ob Pobrzeże Kaszubskie die richtige polnische Übersetzung für Kaschubische Schweiz wäre, den pobrzeże heißt soviel wie Küstengebiet, hier ist jedoch eine "Wald- und Seenlandschaft" im Landesinneren gemeint. Dem entspräche auf Polnisch pl:Pojezierze Kaszubskie (wobei es diesen polnischen Artikel auch noch nicht gibt); polnisch pojezierze heißt soviel wie Seenlandschaft.
Daher habe ich vorläufig
- den Artikel unter den deutschen Artikelnamen Kaschubische Schweiz verschoben
- den toten Interwikilink entfernt
- im Text als polnische Bezeichnung Pojezierze Kaszubskie anstelle von Pobrzeże Kaszubskie eingefügt
- einen neuen Redirect unter Pojezierze Kaszubskie angelegt.
-- 1001 03:35, 23. Dez 2005 (CET)
Artikel beinhaltet weiterhin Fehler
- 1. Kaschubische Schweiz ist ein Teil der Kaschubischen Seeplatte (Pojezierze Kaszubskie). Zur Szwajcaria Kaszubska gehören nur die Raduńskie Jeziora und die Hügel rundherum (es ist ein Gebiet zwischen Kartuzy, Stężyca und Chmielno)
- 2. Alles andere ist Pojezierze Kaszubskie d.h. Gebiet des Landkreises powiat kartuski und teils powiat wejherowski (südliches Teil), powiat gdański (westliches Teil) und powiat kościerski (nur nordliches Teil)
- 3. Wdzydze Kiszewskie und die große Wdzydze Seegruppe liegt gar nicht in der kaschubischen Schweiz. Es ist ein sehr flaches Land das geographisch der Równina Charzykowska ("Charzykowy Ebene") angehört und teilweise in die Bory Tucholskie (Tucholaer Heide) "hinübergleitet"
- 4. Es handelt sich um einen Fehler der von der sogenannten "Turistikbranche" in dem Umlauf gesetzt wurde in der Hoffnung daß man nicht nur Kaschubische Seeplatte (Pojezierze Kaszubskie) als Szwajcaria Kaszubska verkaufen konnte sondern auch das ganze Kaschubien. Wie man sieht feiert die "Turistikbranche" den Erfolg.
- 5. Es ist ungefähr so als ob man der Holsteinischen Schweiz die Mecklemburgische Seeplatte zuordnen wurde :)
213.39.163.170 14:43, 23. Jun. 2009 (CEST)
- hallo 213.39.163.170; inhaltlich kann ich es leider nicht beurteilen; aber wenn du passende Quellen hast (und sie angibst :) ) dann ändere es einfach! ... Ggf. verweis auch noch auf die disk; für den fall das sich jmd. wundert .... wenn jmd. das anders sieht wird er sich Sicherlich melden .... ahja; aber wenn die "touristikbranche" da ihre eigene definition hat sollte sie auch im artikel auftauchen! ...Sicherlich Post 18:08, 23. Jun. 2009 (CEST)
Landschaftlicher Bezeichnungszusatz " ... Schweiz"
Dass der landschaftliche Bezeichnungszusatz "Schweiz" auch außerhalb Deutschlands Verwendung findet, war mir bisher unbekannt. Ich hatte ihn bisher für einen Begriff der tourismusbezogenen Vermarktungssprache aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts gehalten, (etwa: "Holsteinische Schweiz"). – Gibt es Hinweise darauf, dass es sich hier nicht um eine tourismusbezogene Bezeichnung handelt, sondern um einen Hinweis darauf, dass Migranten aus der Schweiz sich seinerzeit dort ansiedelten? --84.142.143.134 15:47, 4. Feb. 2011 (CET)