Diskussion:Radical Dreamers – Nusumenai Hōseki
Relevanz der Fanübersetzungen
Auf dieser basierend wird momentan fleißig an zwei deutschen Versionen gearbeitet:
Für die erste Version ist Liferipper verantwortlich, der seinen Fortschritt regelmäßig im Multimediaxis Forum bekannt gibt und schon eine beachtliche Menge davon übersetzt hat. Im Moment arbeitet er daran, die Texte in die ROM einzufügen. Inzwischen hat er einen Patch mit der Versionsnummer 0.9 veröffentlicht, der die ersten sechs Szenarien des Spiels übersetzt.
Die zweite Version wäre vom Übersetzungsteam Nuckes Translation. Das aktuelle Stadium ist momentan noch nicht bekannt, jedoch im Gegensatz zu Liferipper arbeiten ein gewisser Legion und Omega Weapon unter der Hilfe von Demiforce an einem deutschen Patch, der das ROM-Image in die deutsche Sprache übersetzen soll.
Weblinks
- Projektseite von Nuckes Translation zum deutschen Radical Dreamers
- Version 0.9 von Liferippers Deutschpatch
Habe diesen Teil mal aus dem Hauptartikel enfernt und lagere ihn hier auf der Diskussionsseite aus. Die Relevanz dieser Fanübersetzungen erschließt sich mir nicht so ganz. Zwar kann man die Tätigkeiten solcher Gruppen durchaus würdigen, jedoch nimmt dies hier den größten Teil vom Artikel ein. Zudem scheinen beide Übersetzungsgruppen diesen Artikel als Selbstdarstellung zu nutzen. Sollten die Fanübersetzungen relevant für das Wiki sein, dann sollte man sich auf ein, bis zwei Sätze beschränken (siehe englische Übersetzung). --NamenSindNurSchallUndRauch 14:24, 1. Okt. 2008 (CEST)